الفروق اللغوية في ترجمة الأسماء الحسنى في القرآن الكريم

Other Title(s)

Shades of meanings in translating the most beautiful Names in the Holy Quran

Author

لطرش، محمد لمين

Source

مجلة الترجمة و اللغات

Issue

Vol. 18, Issue 1 (31 Aug. 2019), pp.314-336, 23 p.

Publisher

University of Oran 2 Mohamed Ben Ahmad

Publication Date

2019-08-31

Country of Publication

Algeria

No. of Pages

23

Main Subjects

Languages & Comparative Literature
Islamic Studies

Topics

Abstract AR

تمثل ترجمة الأسماء الحسنى قضية تتطلب التسلح بالمستطاع من المعارف الشرعية و اللغوية في العربية و في اللغة الهدف.

و يزيد خطر الوقوع في أخطاء ترجمة الأسماء الحسنى إذا كانت من قبيل ما يظن بينها الترادف و التماثل في المعنى كالغفور و العفو و كالقوي و المتين و غيرها مما اهتمت كتب العقيدة ببيان الفروق بينها.

و يسعى هذا المقال إلى تسليط الضوء على أهمية هذا الباب الذي صادفه المترجم في مواضع كثيرة من أجلها ترجمة معاني القرآن الكريم.

و هذا البحث قائم على جانبين: أولهما نظري يهتم ببيان مفهوم الترادف في القرآن الكريم ثم بين الأسماء و الصفات و الآخر تطبيقي يبن حقيقة الفروق بين الأسماء الحسنى بتطبيق هذا المبحث على الاسمين الأحسنين (الرحمان و الرحيم).

و قد خلص هذا البحث إلى أن ترجمات معاني القرآن الكريم تعرف فوضى في نقل مثل هذه الفروق مما يدعو إلى تكثيف الجهود و توحيدها في نقل هذه المعاني الجليلة.

American Psychological Association (APA)

لطرش، محمد لمين. 2019. الفروق اللغوية في ترجمة الأسماء الحسنى في القرآن الكريم. مجلة الترجمة و اللغات،مج. 18، ع. 1، ص ص. 314-336.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1024932

Modern Language Association (MLA)

لطرش، محمد لمين. الفروق اللغوية في ترجمة الأسماء الحسنى في القرآن الكريم. مجلة الترجمة و اللغات مج. 18، ع. 1 (آب 2019)، ص ص. 314-336.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1024932

American Medical Association (AMA)

لطرش، محمد لمين. الفروق اللغوية في ترجمة الأسماء الحسنى في القرآن الكريم. مجلة الترجمة و اللغات. 2019. مج. 18، ع. 1، ص ص. 314-336.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1024932

Data Type

Journal Articles

Language

Arabic

Notes

-

Record ID

BIM-1024932