أسس ترجمة المصطلح السيميائي

Author

والي، سهام

Source

بحوث سيميائية

Publisher

Université Abou Bekr Belkaid Tlemcen Tradition et Formes d'Expressions Populaires en Algérie

Publication Date

2019-06-30

Country of Publication

Algeria

No. of Pages

17

Main Subjects

Languages & Comparative Literature
Literature

Topics

Arabic Abstract

تتعدد الترجمات في المجال السيميائي للمصطلح الواحد بسبب عدم اتفاق أصحابها على المصطلحات نفسها إذ تختلف التقنيات و الأساليب المعتمدة: فمنهم من يعود إلى التراث وهناك من يلجأ إلى الاشتقاق أو الاقتراض أو ترجمة المفهوم الخ.

و جهودهم في معظمها جهود فردية يعوزها الإجماع و الاتفاق.

و نسعى من خلال هذا المقال إلى التطرق إلى مسألة ترجمة المصطلحية السيميائية بتحليل بعض المصطلحات من تيارات مختلفة و مقارنة ترجماتها الواردة في القواميس و المعاجم و الدراسات النقدية العربية

French Abstract

Pour traduire la sémiotique, des efforts arabes se sont appuyés sur diverses méthodes: le recours au patrimoine linguistique arabe, la dérivation, l'emprunt, la traduction du concept, etc.

Néanmoins, ces efforts sont qualifiés d'individuels et non coordonnés en matière de terminologie.

Nous avons abordé ici la question de la terminologie sémiotique, en analysant quelques termes de différents courants sémiotiques et comparant leurs différentes traductions dans les dictionnaires et les études critiques arabes.

Data Type

Conference Papers

Record ID

BIM-1027320

American Psychological Association (APA)

والي، سهام. 2019-06-30. أسس ترجمة المصطلح السيميائي. . مج. 8، ع. 14 (عدد خاص) (حزيران 2019)، ص ص. 43-59.تلمسان، الجزائر : جامعة أبو بكر بلقايد تلمسان، مخبر عادات و أشكال التعبير الشعبي بالجزائر،.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1027320

Modern Language Association (MLA)

والي، سهام. أسس ترجمة المصطلح السيميائي. . تلمسان، الجزائر : جامعة أبو بكر بلقايد تلمسان، مخبر عادات و أشكال التعبير الشعبي بالجزائر،. 2019-06-30.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1027320

American Medical Association (AMA)

والي، سهام. أسس ترجمة المصطلح السيميائي. .
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1027320