أسس ترجمة المصطلح السيميائي
Author
Source
Publisher
Université Abou Bekr Belkaid Tlemcen Tradition et Formes d'Expressions Populaires en Algérie
Publication Date
2019-06-30
Country of Publication
Algeria
No. of Pages
17
Main Subjects
Languages & Comparative Literature
Literature
Topics
Arabic Abstract
تتعدد الترجمات في المجال السيميائي للمصطلح الواحد بسبب عدم اتفاق أصحابها على المصطلحات نفسها إذ تختلف التقنيات و الأساليب المعتمدة: فمنهم من يعود إلى التراث وهناك من يلجأ إلى الاشتقاق أو الاقتراض أو ترجمة المفهوم الخ.
و جهودهم في معظمها جهود فردية يعوزها الإجماع و الاتفاق.
و نسعى من خلال هذا المقال إلى التطرق إلى مسألة ترجمة المصطلحية السيميائية بتحليل بعض المصطلحات من تيارات مختلفة و مقارنة ترجماتها الواردة في القواميس و المعاجم و الدراسات النقدية العربية
French Abstract
Pour traduire la sémiotique, des efforts arabes se sont appuyés sur diverses méthodes: le recours au patrimoine linguistique arabe, la dérivation, l'emprunt, la traduction du concept, etc.
Néanmoins, ces efforts sont qualifiés d'individuels et non coordonnés en matière de terminologie.
Nous avons abordé ici la question de la terminologie sémiotique, en analysant quelques termes de différents courants sémiotiques et comparant leurs différentes traductions dans les dictionnaires et les études critiques arabes.
Data Type
Conference Papers
Record ID
BIM-1027320
American Psychological Association (APA)
والي، سهام. 2019-06-30. أسس ترجمة المصطلح السيميائي. . مج. 8، ع. 14 (عدد خاص) (حزيران 2019)، ص ص. 43-59.تلمسان، الجزائر : جامعة أبو بكر بلقايد تلمسان، مخبر عادات و أشكال التعبير الشعبي بالجزائر،.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1027320
Modern Language Association (MLA)
والي، سهام. أسس ترجمة المصطلح السيميائي. . تلمسان، الجزائر : جامعة أبو بكر بلقايد تلمسان، مخبر عادات و أشكال التعبير الشعبي بالجزائر،. 2019-06-30.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1027320
American Medical Association (AMA)
والي، سهام. أسس ترجمة المصطلح السيميائي. .
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1027320