Particularités terminologiques inhérentes à la traduction médicale en langues espagnole et Français : typologie et stratégies applicables

Other Title(s)

Particularities of terminology inherent to medical translation in Spanish and French : typology and strategies to adopt

Author

Le Poder, Marie-Évelyne

Source

Traduction et Langues

Issue

Vol. 19, Issue 2 (31 Dec. 2020), pp.132-145, 14 p.

Publisher

University of Oran 2 Mohamed Ben Ahmad

Publication Date

2020-12-31

Country of Publication

Algeria

No. of Pages

14

Main Subjects

Languages & Comparative Literature
Literature

Abstract FRE

L´objectif principal de cet article consiste, d´une part, à attirer l´attention des traducteurs en langues espagnole et française sur les particularités terminologiques des textes médicaux pouvant constituer des pièges quant à la tâche traduisante qui est la leur et, d´autre part, à consigner les stratégies à adopter afin de recréer dans des conditions optimales un texte source dans un texte cible.

La méthodologie utilisée est descriptive puisqu´elle expose lesdites particularités et les stratégies à adopter pour y répondre.

Les résultats obtenus mettent en relief que ces particularités terminologiques, clairement classifiées, entravent habituellement le travail du traducteur et qu´il s´avère donc essentiel de s´occuper de la question en apportant des solutions en relation avec le comportement que celui-ci doit avoir pour les affronter.

The main objective of this paper is to draw the attention of Spanish and French translators to the terminological features of medical texts that can constitute traps for their translation task and to note the strategies to be adopted in order to recreate in optimal conditions a source text in a target text.

The methodology used is descriptive since it exposes the characteristics and the translation strategies to answer them.

The results obtained highlight that these terminological peculiarities, clearly classified, usually hamper the work of the translator and that it is therefore essential to deal with the question by providing solutions in relation to the behavior that the translator should have to face them.

American Psychological Association (APA)

Le Poder, Marie-Évelyne. 2020. Particularités terminologiques inhérentes à la traduction médicale en langues espagnole et Français : typologie et stratégies applicables. Traduction et Langues،Vol. 19, no. 2, pp.132-145.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1053215

Modern Language Association (MLA)

Le Poder, Marie-Évelyne. Particularités terminologiques inhérentes à la traduction médicale en langues espagnole et Français : typologie et stratégies applicables. Traduction et Langues Vol. 19, no. 2 (2020), pp.132-145.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1053215

American Medical Association (AMA)

Le Poder, Marie-Évelyne. Particularités terminologiques inhérentes à la traduction médicale en langues espagnole et Français : typologie et stratégies applicables. Traduction et Langues. 2020. Vol. 19, no. 2, pp.132-145.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1053215

Data Type

Journal Articles

Language

French

Notes

-

Record ID

BIM-1053215