إجراءات المحو : مقاربة في ظل استراتيجيات السترجة
Other Title(s)
The omission procedures : approach in light of the subtitling strategies
Source
Issue
Vol. 9, Issue 1 (30 Jun. 2021), pp.802-818, 17 p.
Publisher
University Center Morsli Abdellah of Tipaza
Publication Date
2021-06-30
Country of Publication
Algeria
No. of Pages
17
Main Subjects
Languages & Comparative Literature
Topics
Abstract AR
إن الهدف المتوخى من هذا البحث هو تسليط الضوء على السترجة كعملية ترجمية فبالرغم من الدور الذي تضطلع به في فهم الأفلام الأجنبية و الوظيفة المعرفية التي تؤديها فإن المعايير اللغوية الثقافية و المعايير الفضائية الزمانية التي تخضع لها تكبل المترجم و تسلبه حريته ليركز على ترجمة الأفكار الثانوية منتهجا في ذلك تقنية التكثيف دون الاهتمام بالجانب الثقافي لحوار الفيلم.
و بناء على هذا ارتأينا أن نقترح نموذجا نظريا لاستراتيجيات السترجة نصبو من خلاله إلى تحرير المترجم من القيود و المعايير التي تفرضها السترجة و من ثمة إثراء المخزون الثقافي و اللغوي لدى المشاهد.
و يقوم هذا النموذج على مبدأ المحو في السترجة و يتضمن شقين الأول لغوي و يحوي كل من المحو الكلي و المحو الجزئي و الثاني ثقافي و يشمل محو المحظورات و العبارات المتضمنة لفوارق ثقافية و محو الهوية الثقافية لأسماء العلم.
Abstract EN
The aim of this study is to put spotlight on the subtitling as a translation process, that, despite its contribution in the comprehension of foreign movies, and its role in the transfer of knowledges, remains subject to linguistico-cultural norms and constraints that ristrict the translator’s freedom, and therby, reduce the process into a transfer of subordinate ideas, condensed irrespective of the cultural aspect of the dialogue .This controversy has led us to propose a conceptual model about subtitling strategies, whose purpose is to release the translator of the spatiotemporal constranits of subtitling, and therefore contribute to the cultural and linguistic enrichment of the viewer.
Our model is based on the principle of omission (deletion) and including two main components, the first one covers the linguistic aspect, that contains, in turn, the partial and total deletion, the second one, falls within the cultural aspect and also holds two types, the deletion of taboo words and expression encompassing cultural nuances, and the deletion of cultural identity of proper names
American Psychological Association (APA)
بوليفة، هدى. 2021. إجراءات المحو : مقاربة في ظل استراتيجيات السترجة. مجلة دفاتر البحوث العلمية،مج. 9، ع. 1، ص ص. 802-818.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1234412
Modern Language Association (MLA)
بوليفة، هدى. إجراءات المحو : مقاربة في ظل استراتيجيات السترجة. مجلة دفاتر البحوث العلمية مج. 9، ع. 1 (2021)، ص ص. 802-818.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1234412
American Medical Association (AMA)
بوليفة، هدى. إجراءات المحو : مقاربة في ظل استراتيجيات السترجة. مجلة دفاتر البحوث العلمية. 2021. مج. 9، ع. 1، ص ص. 802-818.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1234412
Data Type
Journal Articles
Language
Arabic
Notes
يتضمن هوامش.
Record ID
BIM-1234412