La réalité de la traduction entre les méthodologies traditionnelles et modernes dans les instituts universitaires arabes
Other Title(s)
The reality of translation between traditional and modern methodologies in the Arab academic institutes
واقع الترجمة بين المناهج التقليدية و الحديثة في المؤسسات الأكاديمية العربية
Author
al-Tamimi, Haydar Abd al-Husayn Sad
Source
Journal of University of Babylon for Humanities
Issue
Vol. 28, Issue 9 (30 Sep. 2020), pp.53-62, 10 p.
Publisher
Publication Date
2020-09-30
Country of Publication
Iraq
No. of Pages
10
Main Subjects
Abstract EN
This study examines some of the obstacles and problems faced by academic institutions in our Arab countries with regard to the methodology of translation, both oral and written, and the traditional procedures followed in teaching them, as well as the lack of understanding of translation as an academic subject.
The study also addresses the problem of the lack of coordination between the public sectors represented by the university institution and the private institutes of language teaching or translation.
It concluded that translation, generally in our Arab countries, lacked coordination between the public and private sectors to develop translation and there is no clear translation methodology to teach.
The research has focused on solving these obstacles by organizing intensive seminars, lectures, so as to keep pace with development in various developed countries and increase the number of study hours in universities for this important subject.
Abstract FRE
Cette étude examine certains obstacles et problèmes rencontrés par les institutions académiques de nos pays arabes en ce qui concerne la méthodologie de la traduction, à la fois orale et écrite, et les procédures traditionnelles suivies pour les enseigner, ainsi que le manque de compréhension de la traduction en tant que matière académique.
L’étude aborde également le problème d’absence de coordination entre les secteurs publics représentés par l’institution universitaire et les instituts privés d’enseignement des langues ou de traduction.
L'étude concluait que la traduction, en général dans nos pays arabes, manquait de coordination entre les secteurs public et privé pour développer la traduction et il n’y a pas de méthodologie claire de traductionà enseigner.
La recherche a mis l'accent sur la résolution de ces obstacles en organisant des séminaires intensifs, des conférences, de manière à suivre le rythme du développement dans divers pays développés et à augmenter le nombre d'heures d'étude dans les universités pour cette matière importante
American Psychological Association (APA)
al-Tamimi, Haydar Abd al-Husayn Sad. 2020. La réalité de la traduction entre les méthodologies traditionnelles et modernes dans les instituts universitaires arabes. Journal of University of Babylon for Humanities،Vol. 28, no. 9, pp.53-62.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1265431
Modern Language Association (MLA)
al-Tamimi, Haydar Abd al-Husayn Sad. La réalité de la traduction entre les méthodologies traditionnelles et modernes dans les instituts universitaires arabes. Journal of University of Babylon for Humanities Vol. 28, no. 9 (Sep. 2020), pp.53-62.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1265431
American Medical Association (AMA)
al-Tamimi, Haydar Abd al-Husayn Sad. La réalité de la traduction entre les méthodologies traditionnelles et modernes dans les instituts universitaires arabes. Journal of University of Babylon for Humanities. 2020. Vol. 28, no. 9, pp.53-62.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1265431
Data Type
Journal Articles
Language
French
Notes
Includes bibliographical references : p. 62
Record ID
BIM-1265431