الترجمات العربية للروايات الفرنكوفونية "ما بعد الكولونيالية" : رجوع إلى الأصل أم رحلة ثانية ?
Other Title(s)
The Arabic translation of postcolonial francophone novels : repatriation or second migration case study of “le rocher de tanios” of Amin Maalouf
La traduction Arabe du Roman francophone "postcolonial" : rapatriement ou migration le rocher de tanios d'Amin Maalouf
Author
Source
Issue
Vol. 26, Issue 2 في اللغات و الآداب (30 Jun. 2020), pp.310-320, 11 p.
Publisher
Annaba Badji Mokhtar University
Publication Date
2020-06-30
Country of Publication
Algeria
No. of Pages
11
Main Subjects
Languages & Comparative Literature
Literature
Abstract EN
The Francophone writers of Arabic origin introduce into the French language cultural elements which are specific to their cultures and mother tongues.
This article aims to answer the following questions: Can we consider the translation into Arabic as a simple journey back to the origin? Or, is it considered as a second migration? The selected examples from the novel "Le Rocher de Tanios" by Amin Maalouf have shown that the translation into Arabic of this type of novel is a two-movement operation.
Abstract FRE
Les écrivains francophones d’origine arabe introduisent dans la langue française des éléments culturels propres à leurs cultures et langues maternelles.
Ce qui fait de la traduction vers la langue arabe un processus spécifique: Est-elle un simple retour vers l’origine (un rapatriement)? Ou une seconde migration? Les exemples choisis du roman «Le rocher de Tanios» d’Amin Maalouf ont démontré que la traduction des romans francophones vers la langue arabe est une opération qui se fait selon deux mouvements.
American Psychological Association (APA)
لينة ليلى عبد العزيز. 2020. الترجمات العربية للروايات الفرنكوفونية "ما بعد الكولونيالية" : رجوع إلى الأصل أم رحلة ثانية ?. التواصل،مج. 26، ع. 2 في اللغات و الآداب، ص ص. 310-320.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1299175
Modern Language Association (MLA)
لينة ليلى عبد العزيز. الترجمات العربية للروايات الفرنكوفونية "ما بعد الكولونيالية" : رجوع إلى الأصل أم رحلة ثانية ?. التواصل مج. 26، ع. 2 في اللغات و الآداب (حزيران 2020)، ص ص. 310-320.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1299175
American Medical Association (AMA)
لينة ليلى عبد العزيز. الترجمات العربية للروايات الفرنكوفونية "ما بعد الكولونيالية" : رجوع إلى الأصل أم رحلة ثانية ?. التواصل. 2020. مج. 26، ع. 2 في اللغات و الآداب، ص ص. 310-320.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1299175
Data Type
Journal Articles
Language
Arabic
Notes
يتضمن هوامش : ص. 319
Record ID
BIM-1299175