The conceptual and procedural encoding of discourse markers in Libyan everyday discourse : a relevance-based interactional analysis

Other Title(s)

الترميز الدلالي و الإجرائي لأدوات الخطاب المستعملة في الخطاب الليبي اليومي : دراسة تحليلية - تفاعلية قائمة على النظرية الترابطة

Author

al-Bajjari, Ismail Fathi Husayn

Source

Adab al-Rafidayn

Issue

Vol. 51, Issue 87 ج. 1 (sup) (31 Dec. 2021), pp.27-62, 36 p.

Publisher

University of Mosul College of Arts

Publication Date

2021-12-31

Country of Publication

Iraq

No. of Pages

36

Main Subjects

Languages & Comparative Literature

Topics

Abstract AR

يعد هذا البحث محاولة لدراسة عملية الترميز (تظمين المحتوى) الدلالي (أو الوصفي) و الإِجرائي (أو السياقي) المرتبطة بمجموعة من أَدوات الخطاب، وهي كالآتي : "باهي"، "نقرة صوت باللسان مع إماءة بالرأس"، "أيوه"، "أوكي"، "إم-هم" (صوت قصير يصدر بدون فتح الفم)، "آآه" (صوت طويل يصدر بفتح الفم)، "معلش" و "ملاخر"، المستعملة في اللهجة العربية الليبية المتمثلة في التخاطب اليومي لمجتمع طبرق، و تفترض هذه الدراسة أنَ هذه الأدوات لديها وظائف تفاعلية إجرائية منوعة و مترابطة.

وطبقا لهذه الوظائف تفهم هذه الأدوات هنا على إِنها أَدوات أَو تعابير ترميز إجرائية تقدم استراتيجية استنتاجية للمتحاورين، تساعد على الوصول إلى محتوى الترميز الدلالي للخطاب، و هذه الاستراتيجية التي هي إجرائية بطبيعتها تعد ضرورية بما يخص حدود و قيود ترابط المعنى المفروضة على سياق الخطاب، و تحقيقا لهذه الغاية، فإن أدوات الخطاب هذه بترميزها الدلالي و الإجرائي تم تحليلها وشرحها، في هذه البحث، ضمن إِطار منهج مطور، يستند على المبادئ النظرية العامة للنظرية الترابطية التي وضعها كل من سبيربر و ويلسون (1995)؛ و بالتحديد مفهوم القيود التي تفرضها التعابير الإجرائية على الترابطية.

و في هذا الإطار التحليلي، تم تحليل أمثلة توضيحية تم جمعها من المحادثات اليومية، و قد أسفر هذا التحليل عن بعض النتائج المميزة، و من أَهم هذه النتائج تلك التي تنص على أن استخدام هذه الأدوات الخطابية من المتحدثين في هذا المجتمع له دوافع سياقية، و ذلك نتيجة للترميز الإجرائي، من خلال وظائف خطابية مختلفة، و كذلك له محفزات إدراكية، نتيجة لتأثير الترميز الدلالي، و ذلك من خلال فرض بعض القيود أو المحددات الضرورية على ترابطية المعنى، الخاصة بخطاب السياق.

و هذا بدوره تمخض عن استنتاج مفاده أن العلاقة التفاعلية بين الترميز الإجرائي وا لترميز الدلالي لهذه الأدوات المستعملة بالنص مهمة وضرورية و بذلك يتوجب على من يستعمل هذه الأدوات أن يفهم طبيعة هذه العلاقة و أن يطبقها أينما أستعمل هذه الأدوات في خطاباته و محادثاته اليومية، حيث أن هذه العلاقة من شأنها أن تسهل الفهم الدلالي الجيد للنص المراد التحدث فيه

Abstract EN

This research paper is an attempt to study the conceptual and procedural encoding of a set of eight discourse markers "baahi" (yeah), "a tongue click with a head node" (yeah), "aywa"(yeah), "awkay"(okay), "mm-hmm", "aah"(yeah), "millaxir" (after all) and "maꞫliʃ" (sorry) in Libyan Arabic everyday utterance contexts, used in Tobruk-speech community.

These discourse markers are assumed here to have various, yet interrelated, interactional procedural encoding functions in such contexts.

The procedural encoding functions of all these markers, conceptualized as procedural particles or expressions, are contextually assigned to constrain and limit the context relevance of the speakers' assumptions that make use of them.

This assigned constraining has taken place by activating one of the contextual cognitive effects; 'contextual implication', 'strengthening' or 'contradiction', or by guiding the recipient to some specific paths, set up in the context, that lead to such effects that are necessary for the intended conceptual encoding / processing of the utterance context.

To that end, these discourse markers with reference to their conceptual and procedural encoding are going to be analyzed and explained, in this paper, within a revised model, based on the general theorizations of Relevance Theory, developed by Sperber and Wilson (1995); notably, the concept of procedural expressions' constraints on relevance.

Within this analytical framework, data examples collected from everyday conversations have been examined, yielding some significant concluding remarks.

Chief among these remarks is that the use of these discourse markers in this speech community is contextually and cognitively motivated with regard to their procedural and conceptual encoding functions and uses.

These remarks have launched the overall conclusion, in this paper, that the interactional relation between the procedural encoding functions of these markers and the conceptual encoding representation of the relevant utterance context has to be recognized, understood and applied by interlocutors, whenever they make use of such markers in their everyday speech.

American Psychological Association (APA)

al-Bajjari, Ismail Fathi Husayn. 2021. The conceptual and procedural encoding of discourse markers in Libyan everyday discourse : a relevance-based interactional analysis. Adab al-Rafidayn،Vol. 51, no. 87 ج. 1 (sup), pp.27-62.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1316476

Modern Language Association (MLA)

al-Bajjari, Ismail Fathi Husayn. The conceptual and procedural encoding of discourse markers in Libyan everyday discourse : a relevance-based interactional analysis. Adab al-Rafidayn Vol. 51, no. 87 ج. 1 (sup) (Dec. 2021), pp.27-62.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1316476

American Medical Association (AMA)

al-Bajjari, Ismail Fathi Husayn. The conceptual and procedural encoding of discourse markers in Libyan everyday discourse : a relevance-based interactional analysis. Adab al-Rafidayn. 2021. Vol. 51, no. 87 ج. 1 (sup), pp.27-62.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1316476

Data Type

Journal Articles

Language

English

Notes

Includes bibliographical references : p. 55-60

Record ID

BIM-1316476