إشكالية ترجمة المصطلح المستمد من الشريعة الإسلامية في قانون الأسرة الجزائري : انحلال الزواج و الصلح نموذجا
Other Title(s)
The problematic translation of the term derived from Islamic law In the Algerian family law : the dissolution of marriage and conciliation as an example
Joint Authors
Source
المجلة الجزائرية للعلوم القانونية و السياسية
Issue
Vol. 57, Issue 5 (31 Dec. 2020), pp.55-77, 23 p.
Publisher
Université D'Algier 1 Benyoucef Benkhedda Faculté de Droit
Publication Date
2020-12-31
Country of Publication
Algeria
No. of Pages
23
Main Subjects
Topics
Abstract AR
تهدف هذه الدراسة إلى التعريف بالمصطلح القانوني و مدى تأثر مفهومه بتقنيات الترجمة القانونية، وقد تطرقنا إلى إشكالية ترجمة مصطلحات: انحلال الزواج، الطلاق و التطليق، و الصلح و التحكيم بين الزوجين، باعتبارها مصطلحات مستمدة من الشريعة الإسلامية، مع إجراء مقارنة بين النص العربي و ترجمته إلى اللغة الفرنسية في قانون الأسرة.
و كنتيجة لهذا البحث توصلنا إلى أن أسلوب الترجمة بتقنية الشرح أو التفسير التي اقترحها المترجم في قانون الأسرة لنقل مفاهيم بعض المصطلحات، تؤدي إلى المعنى و تحافظ على التصور الإسلامي للفظ.
بينما أسلوب استعارة التسمية التي تبناها المشرع الفرنسي أو الترجمة الحرفية و إن كان يحافظ على شكل المصطلح فهو لا ينقل المفهوم أو التصور بشكل صحيح
Abstract EN
This study aims to introduce the legal term and the extent to which its concept is influenced by legal translation techniques, and we addressed the problem of translating terms: dissolution of marriage, divorce and and juridical separation, reconciliation and arbitration between spouses, as terms derived from Islamic law, with a comparison between Arabic text and its translation into French in family law.
As a result of this research we have found that the method of translation with the interpretation technique, proposed by the translator in the family law to convey the concepts of some terms, lead to maintain the Islamic perception of the word.
While the literal translation adopted by the French legislator does not convey the concept or perception correctly.
American Psychological Association (APA)
حنان عبد الحق والعشي، نوارة. 2020. إشكالية ترجمة المصطلح المستمد من الشريعة الإسلامية في قانون الأسرة الجزائري : انحلال الزواج و الصلح نموذجا. المجلة الجزائرية للعلوم القانونية و السياسية،مج. 57، ع. 5، ص ص. 55-77.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1324302
Modern Language Association (MLA)
حنان عبد الحق والعشي، نوارة. إشكالية ترجمة المصطلح المستمد من الشريعة الإسلامية في قانون الأسرة الجزائري : انحلال الزواج و الصلح نموذجا. المجلة الجزائرية للعلوم القانونية و السياسية مج. 57، ع. 5 (2020)، ص ص. 55-77.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1324302
American Medical Association (AMA)
حنان عبد الحق والعشي، نوارة. إشكالية ترجمة المصطلح المستمد من الشريعة الإسلامية في قانون الأسرة الجزائري : انحلال الزواج و الصلح نموذجا. المجلة الجزائرية للعلوم القانونية و السياسية. 2020. مج. 57، ع. 5، ص ص. 55-77.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1324302
Data Type
Journal Articles
Language
Arabic
Notes
-
Record ID
BIM-1324302