Flash fiction in Morocco : pioneering pens and translated samples

Other Title(s)

السرد الوجيز في المغرب : رواد التجربة مع نماذج مترجمة

Author

al-Rayhani, Muhammad Said

Source

Ibn Khaldoun Journal for Studies and Researches

Issue

Vol. 1, Issue 2 (31 Oct. 2021), pp.921-939, 19 p.

Publisher

Ibn al-Arabi Center for Culture and Publishing

Publication Date

2021-10-31

Country of Publication

Palestine (Gaza Strip)

No. of Pages

19

Main Subjects

Literature

Abstract EN

Moroccan culture in the Precolonial era dedicated a very important part of its history to theology and military action.

The medieval literature taught today at schools and universities in Morocco is absolutely not Moroccan Literature.

Rather, it is an Andalusian one that migrated once to Medieval Morocco with the Arabo-Islamic legacy right after Andalusia had fallen down, by the end of the fifteenth century, in the hands of the Spaniards.

Ever since, Morocco’s cultural complex was solved and great poets gradually emerged such as Abderrahman El Mejdoub (16th century), Sidi Bahloul Shergui (17th century), Sidi Kaddour El Alami (19th century) and many others who specialised in mystic poetry, using dialectal Arabic as a linguistic tool.

Yet, during the colonial era (1912-1955), Moroccans felt a civilisational shock.

They saw how far behind the times they were and that they had to work on two fronts: to liberate their country from the Franco-Spanish colonisation and to take the best of the occidental civilisation as a foundation for their Moroccan project in the postcolonial era.

Accordingly, so many spheres of knowledge were imported like real sciences.

Some social and human sciences were either allowed despite the earlier censorship and friction with the authorities like philosophy, or revived but in a newer look like drama, or even launched for the first time like novel and short story.

Sixty years later, Morocco became the capital of short story both in North Africa and the whole Arab world.

This privilege, today, is reinforced with Morocco’s welcoming a new narrative text-type that is still unwelcome in other cultures: Flash Fiction.

American Psychological Association (APA)

al-Rayhani, Muhammad Said. 2021. Flash fiction in Morocco : pioneering pens and translated samples. Ibn Khaldoun Journal for Studies and Researches،Vol. 1, no. 2, pp.921-939.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1349115

Modern Language Association (MLA)

al-Rayhani, Muhammad Said. Flash fiction in Morocco : pioneering pens and translated samples. Ibn Khaldoun Journal for Studies and Researches Vol. 1, no. 2 (Oct. 2021), pp.921-939.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1349115

American Medical Association (AMA)

al-Rayhani, Muhammad Said. Flash fiction in Morocco : pioneering pens and translated samples. Ibn Khaldoun Journal for Studies and Researches. 2021. Vol. 1, no. 2, pp.921-939.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1349115

Data Type

Journal Articles

Language

English

Notes

Includes margin notes.

Record ID

BIM-1349115