تكوين مترجمي النصوص الدينية
Other Title(s)
Training of translators of religious texts
Author
Source
Issue
Vol. 27, Issue (s) (31 Dec. 2022), pp.24-43, 20 p.
Publisher
University of Algiers 2 Abu El Kassem Saadallah Institute of Translation
Publication Date
2022-12-31
Country of Publication
Algeria
No. of Pages
20
Main Subjects
Topics
Abstract AR
يهدف هذا المقال إلى تسليط الضوء على تكوين مترجمي النصوص الدينية، وإبراز أهميتيه، والأهداف الخاصة المتوخاة منه، ومنهجيته، ثم القيام بدراسة تحليلية لبعض النماذج المأخوذة من ترجمة عيسى عمر كيفيدو (Isa Amer Quevedo) لكتاب محمد عبد الله صالح السحيم الموسوم ب "القيم الحضارية في رسالة خير البشرية" إلى اللغة الإسبانية، -الذي يحتوي على نصوص دينية متنوعة-، وذلك قصد إظهار أثر كل مجال من التكوين الخاص بمترجمي النصوص الدينية على أمانة الترجمة وجودتها.
Abstract EN
Through this article, we aim to shed light, on the training of translators of religious texts, highlight its importance, the specific objectives of it, and its methodology, and then conduct an analytical study, of some models taken from Isa Amer Quevedo’s translation, of the book of Muhammad Abdullah Saleh al-Suhaim: “civilizational values in the message of the best of mankind”into Spanish, which contains various religious texts, in order to show the impact of each field, of the special training of translators of religious texts, on the faithfulness and quality of translation.
American Psychological Association (APA)
عيساني، مريم. 2022. تكوين مترجمي النصوص الدينية. دفاتر الترجمة،مج. 27، ع. (s)، ص ص. 24-43.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1375414
Modern Language Association (MLA)
عيساني، مريم. تكوين مترجمي النصوص الدينية. دفاتر الترجمة مج. 27، العدد الخاص (2022)، ص ص. 24-43.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1375414
American Medical Association (AMA)
عيساني، مريم. تكوين مترجمي النصوص الدينية. دفاتر الترجمة. 2022. مج. 27، ع. (s)، ص ص. 24-43.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1375414
Data Type
Journal Articles
Language
Arabic
Notes
يتضمن مراجع ببليوجرافية: ص. 41-43
Record ID
BIM-1375414