نفسية المترجم بين تعدد اللغات و اضطراب تعدد الهوية : دراسة تحليلية في علم الترجمة من منظور علم اللغة النفسي و علم اللغة العصبي
Other Title(s)
The translator’s psyche between the multilingualism and the multiple personality disorder : an analytic study from the psycholinguistics and neurolinguistics perspectives
Author
Source
مجلة جامعة الأمير عبد القادر للعلوم الإسلامية
Issue
Vol. 36, Issue 1 (31 May. 2022), pp.864-891, 28 p.
Publisher
Emir Abdelkader University of Islamic Sciences
Publication Date
2022-05-31
Country of Publication
Algeria
No. of Pages
28
Main Subjects
Topics
- Multiculturalism
- Psycholinguistics
- Psychopathology
- Linguistics
- Languages
- Language acquisition
- Multilingualism
- Philology
Abstract AR
تقوم هذه الدراسة على محاولة فهم عملية صناعة الترجمة في مخ المترجم من منظور علم اللغة العصبي و علم اللغة النفسي، بدل الخوض في نقد النظريات المختلفة للترجمة أو التشكيك في أمانة المترجم أو مقابلة النصوص و عرض ترجماتها المختلفة كما تفعل جل البحوث الترجمية.
فقد حاولنا من خلال هذا المقال إنصاف المترجم من خلال تسليط الضوء على كل تلك العمليات العصبية التي يقوم بها المخ البشري من أجل اكتساب اللغة الأجنبية و تطويعها أثناء الترجمة و كذا أثرها عل نفس و عقل المترجم.
فتبين لنا من خلال التعريج على علم اللغة العصبي أن الأجزاء المهمة في المخ التي تقوم بعملية الفهم و التحليل و إعادة الصياغة، تتمركز أساسا في الجهة اليسرى من الدماغ في منطقتي 'بروكا' و 'فرنكي'.
وأما علم اللغة النفسي، فساعدنا في فهم سلوك المترجم و هو يتداول اللغة و بخاصة عندما ينتقل من لغة أم إلى لغة أجنبية، تختلفان تماما من حيث المقومات الثقافية و الحضارية و الاجتماعية و الدينية وغيرها من مقومات الأمم.
و بعدها تناولنا مدخلا لعلم طب الأمراض النفسية و العقلية و الذي وضح لنا كيف يؤثر تعدد اكتساب اللغات الأجنبية على مخ المترجم و احتمال إصابته باضطراب تعدد الهويات، نتيجة ذلك الصراع القائم في عقل المترجم حول تناقضات الهويات الأجنبية المختلفة وهويته الأصل.
و عليه، يكفي المترجم نبلا أن تعد معايبه، فالترجمة هي تتابع لعمليات عصبية و نفسية معقدة تجعل من المترجم شخصا متعدد اللغات، متعدد الثقافات وفي بعض الأحيان متعدد الهويات!
American Psychological Association (APA)
عبد الجليل قادري. 2022. نفسية المترجم بين تعدد اللغات و اضطراب تعدد الهوية : دراسة تحليلية في علم الترجمة من منظور علم اللغة النفسي و علم اللغة العصبي. مجلة جامعة الأمير عبد القادر للعلوم الإسلامية،مج. 36، ع. 1، ص ص. 864-891.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1384052
Modern Language Association (MLA)
عبد الجليل قادري. نفسية المترجم بين تعدد اللغات و اضطراب تعدد الهوية : دراسة تحليلية في علم الترجمة من منظور علم اللغة النفسي و علم اللغة العصبي. مجلة جامعة الأمير عبد القادر للعلوم الإسلامية مج. 36، ع. 1 (أيار 2022)، ص ص. 864-891.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1384052
American Medical Association (AMA)
عبد الجليل قادري. نفسية المترجم بين تعدد اللغات و اضطراب تعدد الهوية : دراسة تحليلية في علم الترجمة من منظور علم اللغة النفسي و علم اللغة العصبي. مجلة جامعة الأمير عبد القادر للعلوم الإسلامية. 2022. مج. 36، ع. 1، ص ص. 864-891.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1384052
Data Type
Journal Articles
Language
Arabic
Notes
-
Record ID
BIM-1384052