إشكالية ترجمة المصطلح اللساني في المعاجم اللسانية العربية-قراءة في نماذج

Other Title(s)

The problem of translating the linguistic term in the Arabic linguistic dictionaries

Author

بوزيدي، أمينة

Source

مجلة اللغات و الترجمة

Issue

Vol. 2, Issue 1 (31 Jan. 2022), pp.136-147, 12 p.

Publisher

Benbouali Hassiba University of Chlef Faculty of Foreign Languages Laboratory of Information and Communication Technologies in the Teaching of Foreign Languages and Translation

Publication Date

2022-01-31

Country of Publication

Algeria

No. of Pages

12

Main Subjects

Arabic language and Literature

Topics

Abstract AR

تعد الترجمة من أهم وسائل تلقي العلوم، و بها يتم استحداث مصطلحاته، إلا أن الكتابات اللسانية العربية عرفت تباينا في ترجماتها، خاصة في ترجمة بعض المصطلحات اللسانية، حيث نجد عددا من المسميات لمفهوم لساني و احد، وقد انعكس هذا على البحث العلمي في ما تعلق منه بالجانب المصطلحي و اللساني منه بوجه الخصوص، والتواصل بين الباحثين و العلماء العرب لعدم الاتفاق على وضع منهج علمي مصطلحي يساير التطور العلمي الغربي، و تهدف هذه الدراسة إلى الوقوف على أزمة ترجمة المصطلح اللساني في المعاجم اللسانية العربية، من خلال الإجابة عن هذه الإشكالية الرئيسية الآتية: ما الآليات التي اعتمدها الباحثين اللسانيين العرب في وضع المصطلحات اللسانية؟ و إلى أي مدى تتوافق و أسس الوضع المصطلحي الذي نادت بها المجامع العربية؟ وذلك بوصف و تحليل نماذج من المعاجم اللسانية العربية الحديثة، باعتبارها مرجع هام يستقي منه الباحثين و المتخصصين في هذا المجال مادتهم عن المفاهيم اللسانية الأجنبية إذ هم بحاجة للبحث فيها و التعرف على سماتها الجوهرية

Abstract EN

Translation is one of The most important means of receiving sciences, and through it which his terms are developed, However, Arabic linguistic writings have known variations in their translations, especially in translating some linguistic terms, so that we find a number of terms for one linguistic concept.

so that we find a number of terms for one linguistic concept.

Idiomatic and linguistics in particular, and the communication between Arab researchers and scholars due to the lack of agreement on the development of a scientific terminological approach in line with Western scientific development.

What were the mechanisms adopted by Arab linguists in putting linguistic terms? To what extent do the foundations of the terminological situation advocated by the Arab councils correspond? By describing and analyzing models from modern Arabic linguistic dictionaries, as an important reference from which researchers and specialists in this field derive their material on foreign linguistic concepts, as they need to research them and identify their essential features.

American Psychological Association (APA)

بوزيدي، أمينة. 2022. إشكالية ترجمة المصطلح اللساني في المعاجم اللسانية العربية-قراءة في نماذج. مجلة اللغات و الترجمة،مج. 2، ع. 1، ص ص. 136-147.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1392760

Modern Language Association (MLA)

بوزيدي، أمينة. إشكالية ترجمة المصطلح اللساني في المعاجم اللسانية العربية-قراءة في نماذج. مجلة اللغات و الترجمة مج. 2، ع. 1 (كانون الثاني 2022)، ص ص. 136-147.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1392760

American Medical Association (AMA)

بوزيدي، أمينة. إشكالية ترجمة المصطلح اللساني في المعاجم اللسانية العربية-قراءة في نماذج. مجلة اللغات و الترجمة. 2022. مج. 2، ع. 1، ص ص. 136-147.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1392760

Data Type

Journal Articles

Language

Arabic

Notes

يتضمن مراجع ببليوجرافية : ص. 146-147

Record ID

BIM-1392760