تلقي المفهوم الباختيني في النقد الروائي المغاربي المعاصر : الحوارية، الكرونوتوب، الغروتسك، البوليفونية أنموذجاً
Other Title(s)
Reception of Bakhtinian terms in the modern Maghreb narrative crticis : Dialogism-Chronotope-Carnivalesque- Grotesque-Polyphony
Author
Source
Issue
Vol. 12, Issue 2 (30 Nov. 2022), pp.443-460, 18 p.
Publisher
Publication Date
2022-11-30
Country of Publication
Algeria
No. of Pages
18
Main Subjects
Literature
Arabic language and Literature
Topics
- Morocco
- Modern age
- Arabic language
- Literary criticism
- Novelists
- Moroccans
- Critical discourse analysis
- Bakhtin, Mikhail Mikhailovich, 1895-1975
Abstract AR
تروم ورقتنا البحثية سؤال يعض المدونات النقدية المغاربية المعاصرة للوقوف عند تلقيها لمقولات و مفاهيم ميخائيل باختين في حقل النقد الروائي، لكون كثير من مفاهيمه و مصطلحاته فرضت راهنيتها و استمراريتها في الخطاب النقدي على اختلاف اتجاهاته و أنواعه، الأمر الذي دفع بكثير من النقاد المغاربة لاستقبال هذه المفاهيم عن طريق ترجمتها من الروسية إلى الفرنسية عبر خطين نقديين بارزين هما: 1 – خط جوليا كريستيفا في الستينات 1960.
.
.
.
.
1966 عبر الحوارية.
2 – خط تزفطان تودوروف في الثمانينات 1981 عبر المبدأ الحواري.
إضافة إلى ما كان من دور مهم للترجمة من الروسية أو من الفرنسية إلى العربية التي قام بها يوسف حلاق و جمال شحيد و محمد برادة و شكير نصر الدين في نقل مفاهيم باختين إلى النقد الروائي العربي و المغاربي.
و تتوق ورقتنا البحثية طرح جملة من الأسئلة المؤسسة يمكن إجمالها في السؤالين: - ما المقولات الباختينية التي استقبلها الخطاب النقدي الروائي المغاربي؟ - ما مرجعيات النقاد المغاربة في استقبالهم للمقولات و المفاهيم الباختينة؟
Abstract EN
Our research paper aims at exploring some of the Maghreb modern narrative criticism in relation to their reception of Michael Bakhtin concepts in the field of narrative criticism since many of his concepts and ideas were present in the critical discourse in its different approaches and kinds.
This has pushed many Maghreb critics receive these concepts by translating them from Russian to French Through two famous critical lines which are: 1-Julia Cristiva 1960…19662-Tazvitan Todorov in the 1980'sIn addition to translating from Russian or French to Arabic language made by Youcef Halak, Djamel Chhid, Mohamed Barada and Chakir Nasr Edinne that had a great importance in transferring Bakhtins concept in Maghreb and Arabic narrative criticism.
Our research paper seeks to ask two main questions: -what are the Bakhtin sayings that the Maghreb critical discourse has received? -what are the references of the Maghreb critics in their reception of Bakhtin concepts?
American Psychological Association (APA)
بومعزة، غشام. 2022. تلقي المفهوم الباختيني في النقد الروائي المغاربي المعاصر : الحوارية، الكرونوتوب، الغروتسك، البوليفونية أنموذجاً. التعليمية،مج. 12، ع. 2، ص ص. 443-460.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1423964
Modern Language Association (MLA)
بومعزة، غشام. تلقي المفهوم الباختيني في النقد الروائي المغاربي المعاصر : الحوارية، الكرونوتوب، الغروتسك، البوليفونية أنموذجاً. التعليمية مج. 12، ع. 2 (تشرين الثاني 2022)، ص ص. 443-460.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1423964
American Medical Association (AMA)
بومعزة، غشام. تلقي المفهوم الباختيني في النقد الروائي المغاربي المعاصر : الحوارية، الكرونوتوب، الغروتسك، البوليفونية أنموذجاً. التعليمية. 2022. مج. 12، ع. 2، ص ص. 443-460.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1423964
Data Type
Journal Articles
Language
Arabic
Notes
يتضمن هوامش : ص. 457-459
Record ID
BIM-1423964