الأدب العربي المترجم : دراسة و تقييم
Author
Source
دراغومان : المجلة الدولية لدراسات الترجمة
Issue
Vol. 4, Issue 6 (30 Sep. 2016), pp.163-187, 25 p.
Publisher
Arabic Translators International
Publication Date
2016-09-30
Country of Publication
Belgium
No. of Pages
25
Main Subjects
Languages & Comparative Literature
Abstract AR
ينظر هذا البحث في وضع الترجمة الأدبية من العربية، دراسة و تقييما.
و بشكل أكثر دقة فإنه يعنى بوضع الأدب العربي المترجم إلى الإنجليزية خاصة باعتبارها الخيار الأول الأوسع انتشارا، و تختص الدراسة بالفترة من أوائل التسعينيات من القرن العشرين و حتى نهاية العقد الأول من القرن الحادي والعشرين.
و يبين أوجه القصور التي تحول بين تحقيق الأدب العربي المترجم للانتشار و التأثير في الوجدان العالمي، و يضع توصيات يسهم العمل بها في توسيع رقعة الانتشار، و حضور الأدب العربي بصورته المترجمة على الساحة العالمية على نحو يثري عملية التبادل الثقافي و المعرفي، و يحقق الالتقاء الحقيقي للحضارات.
American Psychological Association (APA)
الليثي، أحمد. 2016. الأدب العربي المترجم : دراسة و تقييم. دراغومان : المجلة الدولية لدراسات الترجمة،مج. 4، ع. 6، ص ص. 163-187.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1462394
Modern Language Association (MLA)
الليثي، أحمد. الأدب العربي المترجم : دراسة و تقييم. دراغومان : المجلة الدولية لدراسات الترجمة مج. 4، ع. 6 (أيلول 2016)، ص ص. 163-187.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1462394
American Medical Association (AMA)
الليثي، أحمد. الأدب العربي المترجم : دراسة و تقييم. دراغومان : المجلة الدولية لدراسات الترجمة. 2016. مج. 4، ع. 6، ص ص. 163-187.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1462394
Data Type
Journal Articles
Language
Arabic
Notes
يتضمن هوامش.
Record ID
BIM-1462394