الأدب العربي المترجم : دراسة و تقييم

Author

الليثي، أحمد

Source

دراغومان : المجلة الدولية لدراسات الترجمة

Issue

Vol. 4, Issue 6 (30 Sep. 2016), pp.163-187, 25 p.

Publisher

Arabic Translators International

Publication Date

2016-09-30

Country of Publication

Belgium

No. of Pages

25

Main Subjects

Languages & Comparative Literature

Abstract AR

ينظر هذا البحث في وضع الترجمة الأدبية من العربية، دراسة و تقييما.

و بشكل أكثر دقة فإنه يعنى بوضع الأدب العربي المترجم إلى الإنجليزية خاصة باعتبارها الخيار الأول الأوسع انتشارا، و تختص الدراسة بالفترة من أوائل التسعينيات من القرن العشرين و حتى نهاية العقد الأول من القرن الحادي والعشرين.

و يبين أوجه القصور التي تحول بين تحقيق الأدب العربي المترجم للانتشار و التأثير في الوجدان العالمي، و يضع توصيات يسهم العمل بها في توسيع رقعة الانتشار، و حضور الأدب العربي بصورته المترجمة على الساحة العالمية على نحو يثري عملية التبادل الثقافي و المعرفي، و يحقق الالتقاء الحقيقي للحضارات.

American Psychological Association (APA)

الليثي، أحمد. 2016. الأدب العربي المترجم : دراسة و تقييم. دراغومان : المجلة الدولية لدراسات الترجمة،مج. 4، ع. 6، ص ص. 163-187.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1462394

Modern Language Association (MLA)

الليثي، أحمد. الأدب العربي المترجم : دراسة و تقييم. دراغومان : المجلة الدولية لدراسات الترجمة مج. 4، ع. 6 (أيلول 2016)، ص ص. 163-187.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1462394

American Medical Association (AMA)

الليثي، أحمد. الأدب العربي المترجم : دراسة و تقييم. دراغومان : المجلة الدولية لدراسات الترجمة. 2016. مج. 4، ع. 6، ص ص. 163-187.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1462394

Data Type

Journal Articles

Language

Arabic

Notes

يتضمن هوامش.

Record ID

BIM-1462394