الترجمة من الإنجليزية إلى العربية: خسارة المعنى والأثر لدى المتلقي في سترجة فيلم موت على ضفاف النيل لأجاثا كريستي

Other Title(s)

Translation from English into Arabic: the loss of meaning and effect on the receptor in the subtitling of Agatha Christie's death on the nile

Parallel Title

Translation from English into Arabic: the loss of meaning and effect on the receptor in the subtitling of Agatha Christie's death on the nile

Joint Authors

ابن صدقة، عبد القادر
نعماني، حفصة

Source

في الترجمة

Issue

Vol. 9, Issue 1 (31 Dec. 2022), pp.318-338, 21 p.

Publisher

Université Badji Mokhtar-Annaba Faculté des Lettres Sciences Humaines et Sociales Département de Traduction Laboratoire Traduction et Didactique des Langues

Publication Date

2022-12-31

Country of Publication

Algeria

No. of Pages

21

Main Subjects

Arabic language and Literature
English Language and Literature

Topics

Abstract AR

يسعى المترجم من خلال عملية سترجة الأفلام إلى وضع المشاهد أمام الصورة الحقيقة المراد إيصالها دون زيادة أو نقصان عن ما قدم في النسخة الأصلية.

إلا أن العناصر اللسانية والثقافية تقف عقبة في بعض الأحيان أمام تحقق الأمانة في نقل المعنى على النحو الصحيح.

وهنا تقع المسؤولية على عاتق المترجم في الإبقاء على الأثر الذي ترمي إليه العملية الترجمية لدى المتلقي.

ونحاول ضمن هذا البحث دراسة بعض الجوانب الترجمية المتعلقة بخسارة المعنى في السترجة والتي يستعصي على المشاهد فهمها بالنظر إلى تكوينه اللساني ومشاربه الثقافية.

Abstract EN

By subtitling movies, the translator puts the viewer in front of the actual image to be conveyed without lessening or adding anything to the original version product.

however, linguistic and cultural elements sometimes hinder the correct transmission of meaning.

therefore, it is the translator's mission to keep the meaning, thus keeping the same effect of the source text in the target text.

this paper seeks to study some translation aspects related to the loss of meaning in subtitles that are difficult to be understood by the viewer due to his / her linguistic and cultural background.

American Psychological Association (APA)

ابن صدقة، عبد القادر ونعماني، حفصة. 2022. الترجمة من الإنجليزية إلى العربية: خسارة المعنى والأثر لدى المتلقي في سترجة فيلم موت على ضفاف النيل لأجاثا كريستي. في الترجمة،مج. 9، ع. 1، ص ص. 318-338.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1468343

Modern Language Association (MLA)

ابن صدقة، عبد القادر ونعماني، حفصة. الترجمة من الإنجليزية إلى العربية: خسارة المعنى والأثر لدى المتلقي في سترجة فيلم موت على ضفاف النيل لأجاثا كريستي. في الترجمة مج. 9، ع. 1 (كانون الأول 2022)، ص ص. 318-338.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1468343

American Medical Association (AMA)

ابن صدقة، عبد القادر ونعماني، حفصة. الترجمة من الإنجليزية إلى العربية: خسارة المعنى والأثر لدى المتلقي في سترجة فيلم موت على ضفاف النيل لأجاثا كريستي. في الترجمة. 2022. مج. 9، ع. 1، ص ص. 318-338.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1468343

Data Type

Journal Articles

Language

Arabic

Notes

يتضمن مراجع ببليوجرافية: ص. 337-338

Record ID

BIM-1468343