المصطلح النقدي المسرحي : معجم المسرح لباتريس بافي ترجمة ميشال ف. خطار أنموذجا

Other Title(s)

The theatrical critical : term the theatrical lexicon by patrice pavis translated by Michel F.

Joint Authors

بخيرة، الحسين
عيسي أحمد

Source

مجلة النص

Issue

Vol. 9, Issue 2 (31 Aug. 2022), pp.455-478, 24 p.

Publisher

University Djillali Liabes of Sidi Bel Abbes Le texte théâtral Algérien: réassemblage et étude dans les dimensions idéologiques et esthétiques

Publication Date

2022-08-31

Country of Publication

Algeria

No. of Pages

24

Main Subjects

Arts

Topics

Abstract AR

عرف المصطلح النقدي المسرحي منذ ظهوره على الساحة الفنية العربية عدة عوائق على مستوى التوظيف و على مستوى الثبات و الاستقرار، و مرد ذلك إلى عدم الإجماع على مصطلح و احد، و إلى تعدد التأويلات في اللغة العربية، و إلى فوضى عريضة في باب التعريب، و نتيجة لهذا فقد رصد النقاد المسرحيون العرب إشكالية هذا التعريب و مدى أثره العميق على بروز فوضى المصطلح النقدي العربي المسرحي، و حاولوا أن يبحثوا في عوارض هذه الترجمة و نتائجها.

و على هذا الأساس حاولت ورقتنا البحثية هذه الكشف عن إشكالية تعريب المصطلح النقدي المسرحي، وذلك في نموذج ترجمة ميشال ف.

خطار لمعجم المسرح (باتريس بافي)، حيث يظهر الصراع الكبير للمترجم مع إشكالية التعريب السليم.

Abstract EN

The term theatrical criticism has known since its appearance on the Arab artistic scene several obstacles at the level of employment and the level of stability and stability, and this is due to the lack of consensus on one term, to the multiplicity of interpretations in the Arabic language, and to a wide chaos in the door of Arabization, and as a result of this, theatrical critics have monitored The Arabs are the problem of this Arabization and the extent of its profound impact on the emergence of the chaos of the theatrical Arab critical term, and they tried to investigate the symptoms and consequences of this translation.

On this basis, our intervention tried to reveal the problematic of the Arabization of the critical theatrical term, in the model of Michel F.

Khattar's translation of the Theatrical Lexicon (Patrice Pavis), where the great struggle of the translator with the problem of sound Arabization appears.

American Psychological Association (APA)

عيسي أحمد وبخيرة، الحسين. 2022. المصطلح النقدي المسرحي : معجم المسرح لباتريس بافي ترجمة ميشال ف. خطار أنموذجا. مجلة النص،مج. 9، ع. 2، ص ص. 455-478.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1489201

Modern Language Association (MLA)

عيسي أحمد وبخيرة، الحسين. المصطلح النقدي المسرحي : معجم المسرح لباتريس بافي ترجمة ميشال ف. خطار أنموذجا. مجلة النص مج. 9، ع. 2 (2022)، ص ص. 455-478.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1489201

American Medical Association (AMA)

عيسي أحمد وبخيرة، الحسين. المصطلح النقدي المسرحي : معجم المسرح لباتريس بافي ترجمة ميشال ف. خطار أنموذجا. مجلة النص. 2022. مج. 9، ع. 2، ص ص. 455-478.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1489201

Data Type

Journal Articles

Language

Arabic

Notes

يتضمن هوامش : ص. 475-477

Record ID

BIM-1489201