A study Of Iraqi Efl learners' misuse of repetition : as an process in translation emphatic or redundant

Author

Finjan, Sahab Salih

Source

Journal of The Thi Qar Arts

Issue

Vol. 40, Issue 1 (31 Dec. 2022), pp.119-141, 23 p.

Publisher

University of Thi-Qar College of Arts

Publication Date

2022-12-31

Country of Publication

Iraq

No. of Pages

23

Main Subjects

English Language and Literature

Abstract AR

في الآونة الأخيرة ، حظيت دراسات الترجمة باهتمام أكبر بشأن كفاءة الترجمة و الاستخدام الصحيح للتكرار في عملية الترجمة لمعرفة مهارات المترجم المهمة من أجل تحقيق ترجمة مؤهلة و دقيقة.

تهدف الدراسة الحالية إلى التحقيق في إساءة استخدام التكرار كعملية مؤكدة أو زائدة عن الحاجة في الترجمة من قبل متعلمي اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية ، و خاصة طلاب اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية في الجامعة العراقية و التي تكونت عينة الدراسة من 30 طالب و طالبة تم اختيارهم عشوائيا في قسم اللغة الإنجليزية المتخصصين في الترجمة أو أدب اللغة الإنجليزية بجامعة ذي قار.

تم إجراء اختبار مصمم من قبل الباحث لمتعلمي اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية في العراق وتم تحليل ردودهم بشكل وصفي وتتناول الدراسة أربعة أقسام لذلك يقدم القسم الأول المقدمة ، وبيان المشكلة ، وأسئلة البحث ، و الأهداف ، وأهمية البحث.

القسم الثاني يتناول مراجعة الأدبيات لفضح الخلفية النظرية للترجمة والتكرار والتكرار والدراسات ذات الصلة.

القسم الثالث حول أسلوب البحث و التصميم.

حيث أن القسم الرابع يعرض النتائج و المناقشات حيث وجد ذلك ان طلاب اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية في الجامعة العراقية لديهم مستوى منخفض من الوعي بمهارات الترجمة و أداء منخفض فيما يتعلق باستخدام التكرار في عملية الترجمة الخاصة بهم والتي يمكن الإشارة إليها لعدم كفاية معرفتهم المعجمية في كل من اللغات الهدف و المصادر للاستخدام الصحيح للتكرار المؤكد كأداة تساهم في خلق ، معجمي في النصوص و خلصت الدراسة إلى أن هناك أسبابا عديدة لإساءة استخدام أشكال التكرار في الترجمة منها ضعف قدرة الطلاب على ترجمة الاختصارات و عدم قدرتهم على إيجاد مرادفات مناسبة للكلمات العربية لاستخدامها في الترجمة الإنجليزية، لذا تشير هذه الأسباب الرئيسية إلى الحاجة الملحة لإجراء إصلاحات منهجية للمناهج الدراسية ، و طرق تدريس اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية في الجامعات ، و الاستراتيجيات المعتمدة لتدريس الترجمة للطلاب.

ملحق الاختبار يوجد في نهاية البحث .

Abstract EN

Recently, translation studies have received more attention on translation efficiency and the correct use of repetition in the translation process to know what translator's skills are important in order to achieve a qualified and precise translation.

The current study aims to investigate the misuse of repetition as an emphatic or redundant process in translation by EFL learners, especially the Iraqi university EFL students.

The study sample consisted of 30 randomly selected fe/male students at the department of English .language majoring in translation or English language literature of University of Thi-Qar A researcher's designed test has been administered to the Iraqi EFL learners and their responses have been descriptively analyzed.

The study is dealt with four sections to discuss and find the precise results of the planned aims.

So, the first section presents introduction, problem statement, research questions, objects, and research significance.

The second section deals with the literature review to expose theoretical background of translation, repetition, redundancy, and related studies.

The third section is about research method and design.

Whereas, the fourth section exposes the results and discussions where it is found that the Iraqi university EFL students have a low level of awareness of translation skills and low performance regarding the use of repetition in their translation process which can be referred to their insufficient lexical knowledge in .both target and source languages Furthermore, the results also showed that a large part of the EFL students was able to distinguish the repeated terms, however they do not realize the reason or the purpose of the correct use of the emphatic repetition as a tool that contributes to creating lexical coherence in texts.

The study concluded that there are many causes of the misusing forms of repetition in translation, including the students' weak ability to translate abbreviations and their inability to find suitable synonyms for Arabic words to be used in English translation.

These major causes point to the urgent need for systematic reforms of the curriculum, methods of teaching EFL in universities, and strategies adopted for teaching translation to students.

An appendix of the test is found at the end of the research

American Psychological Association (APA)

Finjan, Sahab Salih. 2022. A study Of Iraqi Efl learners' misuse of repetition : as an process in translation emphatic or redundant. Journal of The Thi Qar Arts،Vol. 40, no. 1, pp.119-141.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1532782

Modern Language Association (MLA)

Finjan, Sahab Salih. A study Of Iraqi Efl learners' misuse of repetition : as an process in translation emphatic or redundant. Journal of The Thi Qar Arts Vol. 40, no. 1 (Dec. 2022), pp.119-141.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1532782

American Medical Association (AMA)

Finjan, Sahab Salih. A study Of Iraqi Efl learners' misuse of repetition : as an process in translation emphatic or redundant. Journal of The Thi Qar Arts. 2022. Vol. 40, no. 1, pp.119-141.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1532782

Data Type

Journal Articles

Language

English

Notes

Includes bibliographical references : p. 136-141

Record ID

BIM-1532782