The contribution of the interpretative theory to disambiguating automated translation

Joint Authors

Khoudid, Muhammad
Stanca, Nicoleta

Source

Journal of Languages and Translation

Issue

Vol. 4, Issue 2 (31 Dec. 2024), pp.241-249, 9 p.

Publisher

Benbouali Hassiba University of Chlef Faculty of Foreign Languages Laboratory of Information and Communication Technologies in the Teaching of Foreign Languages and Translation

Publication Date

2024-12-31

Country of Publication

Algeria

No. of Pages

9

Main Subjects

Languages

Abstract EN

The translation process, either human or automated is faced with ambiguity that hinders the clarity of the message.

It pollutes translation.

It renders the target text tainted lacking the clarity conditioned to convey the exhaustive meaning and intention of the source text.

As a consequence, receptors may fail to grasp the precise meaning contained in the linguistic structure.

The automated translation process impacts conveying the target meaning, disambiguating it leads to overcoming the discursive obstacles, which reflect the ambiguity residue.

The Interpretative Theory in Translation adopted a distinct simplistic approach to produce a clear translation.

It focuses on the content contained rather than on the containing form.

This paper aims at checking the validity of the interpretive model to be applied to Automated Translation.

To what extent the interpretive theory can serve as a model of disambiguating automated translation to reflect the research question to answer? Hypothesizing that the fundamentals of the theory can constitute precious guidance to disambiguating automation in translation is the research core on which this paper gravitates.

Abstract FRE

Le processus de traduction humaine comme automatique fait face à des ambiguïtés qui nuisent à la clarté du message transmis.

Un message ambigu pollue la traduction.

En effet, le récepteur peut ne pas saisir le sens contenu.

Le processus de traduction automatique se répercute sur la transmission du sens, la désambiguïsation permet de surmonter les obstacles discursifs conservés.

La théorie interprétative de la traduction adopte une approche distincte pour produire une traduction claire.

Elle se concentre sur le contenu et pas sur la forme.

Cet article vise à vérifier la validité du modèle interprétatif appliqué à la traduction automatique.

Dans quelle mesure la théorie interprétative peut servir de modèle de désambiguïsation de la traduction automatique ? L'hypothèse selon laquelle les fondements de la théorie peuvent constituer un guide précieux pour la désambiguïsation de la traduction automatique est l’essence de cette contribution.

American Psychological Association (APA)

Khoudid, Muhammad& Stanca, Nicoleta. 2024. The contribution of the interpretative theory to disambiguating automated translation. Journal of Languages and Translation،Vol. 4, no. 2, pp.241-249.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1593596

Modern Language Association (MLA)

Khoudid, Muhammad& Stanca, Nicoleta. The contribution of the interpretative theory to disambiguating automated translation. Journal of Languages and Translation Vol. 4, no. 2 (2024), pp.241-249.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1593596

American Medical Association (AMA)

Khoudid, Muhammad& Stanca, Nicoleta. The contribution of the interpretative theory to disambiguating automated translation. Journal of Languages and Translation. 2024. Vol. 4, no. 2, pp.241-249.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1593596

Data Type

Journal Articles

Language

English

Notes

Includes bibliographical references: p. 250

Record ID

BIM-1593596