L1 in teaching and learning english as a foreign language at the tertiary level

Author

Ibrahim, Abd al-Mahmud Idris

Source

Scientific Journal of Alzaiem Alazhari University

Issue

Vol. 2009, Issue 7 (31 Dec. 2009), pp.66-86, 21 p.

Publisher

Alzaiem Alazhari University

Publication Date

2009-12-31

Country of Publication

Sudan

No. of Pages

21

Main Subjects

Languages & Comparative Literature

Topics

Abstract AR

إن استخدام اللغة الأولى في تعليم و تعلم اللغات الأجنبية لهو أمر مثار جدال.

حيث تسود نزعة أحيانا لمنعها أو تجنبها في تدريس اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية و من ناحية أخرى يعتقد أن الترجمة عامل مهم في عملية تعليم و تعلم اللغات. تهدف هذه الدراسة إلي سبر غور هاتين الفكرتين مركزة على استخدامها في تدريس اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية.

كما تعتبر الترجمة عاملا مهما في عملية تعليم و تعلم اللغة. تهدف هذه الدراسة إلى سبر غور هاتين الفكرتين.

لقد افترض أن الترجمة : (أ) عامل مهم (ب) وسيلة فعالة (ج) محاطة ببعض المشكلات (د) و استخدامها يعتمد على خبرة الأستاذ و مستوى الطلاب. أبان الإطلاع على الدراسات السابقة ذات الصلة فيما يتعلق بتقدم بعض مسائل الترجمة - أن الترجمة تلعب دورا حيويا في إزالة الحواجز اللغوية و تعزز تلاقح الأفكار بصورة أفضل و تسهم في الإبداعية اللغوية.

إن عملية الترجمة تتطلب فهم الأصل فهما شاملا كاملا نحوا و دلالة و أسلوبا كمتطلب أساسي للفرد حتى يتمكن من النقل إلى لغة أخرى بأقرب ما يمكن من التوافق بين محتوى النص في اللغتين.

Language Department Eng1ish ,Education of Facu1tY * صممت أدوات البحث و أديرت في شكل استبانتين لكل من الطلبة و الأساتذة.

أما عينة البحث فاختيرت بطريقة عشوائية من أربعة مجموعات من الطلبة الذين كانوا يدرسون الإنجليزية كتخصص رئيسي أثناء السنة الدراسية 2004 / 2005.

صممت استبانة الطلبة و المدرسين ثم استشير الأخصائيين للتدقيق لتجنب اللبس و الصياغة الضعيفة و التوجيهات المبهمة و التنظيم العام. أظهر التحليل الإحصائي و تقييم الاستجابات أن الحاجة للترجمة و فعاليتها في تعليم و تعلم اللغة الإنجليزية قد قدر تقديرا عاليا.

فعلى سبيل المثال يعتقد الطلاب أن الترجمة تزيد من إدراكهم بأوجه الشبه و الاختلاف بين العربية و الإنجليزية كما تساعد في فهم الجوانب العصية في اللغة الأجنبية. بيد أن الأساتذة يرون أن استخدام اللغة الأولى محفوف بمخاطر تعوق عملية التعلم.

إن استخدام اللغة الأولى في مثل هذا الحال مهمة في عمليتي تعليم و تعلم اللغة الإنجليزية و أداة للتحليل المقارن و تحليل الأخطاء و تمكن الطالب من التعلم بكفاءة أكبر مستخدما لغته الأولى.

Abstract EN

The use of the first language in teaching and learning a foreign language is controversial.

Sometimes there is a tendency to ban it or avoid using it in the EFL class.

On the other hand, some educationalists believe that it is a noteworthy factor in language teaching/ learning process.

The present study aims to explore these two notions of translation by focusing on its use in English language teaching (ELT).

It is hypothesized that translation in ELT and ELL is (a) needed, (b) an effective means, (c) surrounded by some problems, and (d) that its exploitation depends on the teachers’ experience and the students' level.

The survey of the relevant literature concerning the development of some fundamental issues in translation shows that translation plays a vital role in breaking the language barriers, promoting better communication, and contributing to linguistic competence.

The demand of translation in ELT/ ELL lies in the fact that it lends itself to various classroom activities which can help in facilitating, enhancing and consolidating both teaching and learning English as a foreign language.

The sample investigated was selected randomly from four groups of students who were studying English as major subject during the academic year 2004/2005.

Instruments such as teachers and students’ questionnaires were designed.

Specialists’ consultation was sought in order to guard against possible failings such as ambiguity, poor wording, poor instructions, and other organization problems and then administered.

The statistical analysis and evaluation of the responses showed that the need for translation and its effectiveness in ELT/ELL are considerably rated higher.

The students, for example, think that translation increases their awareness of similarities and differences between Arabic and English and helps in explaining the difficult areas in the foreign language.

However, some teachers find translation is surrounded by problems, which slow down the learning process.

Translation in this case, is an important part of the English learning process, a technique for contrastive and error analysis.

It can help in enabling the learner to learn more efficiently by exploiting his/ her mother tongue.

American Psychological Association (APA)

Ibrahim, Abd al-Mahmud Idris. 2009. L1 in teaching and learning english as a foreign language at the tertiary level. Scientific Journal of Alzaiem Alazhari University،Vol. 2009, no. 7, pp.66-86.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-225484

Modern Language Association (MLA)

Ibrahim, Abd al-Mahmud Idris. L1 in teaching and learning english as a foreign language at the tertiary level. Scientific Journal of Alzaiem Alazhari University No. 7 (2009), pp.66-86.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-225484

American Medical Association (AMA)

Ibrahim, Abd al-Mahmud Idris. L1 in teaching and learning english as a foreign language at the tertiary level. Scientific Journal of Alzaiem Alazhari University. 2009. Vol. 2009, no. 7, pp.66-86.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-225484

Data Type

Journal Articles

Language

English

Notes

Includes bibliographical references : p. 86

Record ID

BIM-225484