![](/images/graphics-bg.png)
The use of translation tasks for integrating intercultural content in TEFL course books : a case study
Author
Source
University of Sharjah Journal for Humanities and Social Sciences
Issue
Vol. 7, Issue 1 (28 Feb. 2010), pp.47-71, 25 p.
Publisher
Publication Date
2010-02-28
Country of Publication
United Arab Emirates
No. of Pages
25
Main Subjects
Topics
Abstract AR
يقدم الباحث في هذه الدراسة تقييما نقديا للمحتوى الثقافي للكتاب التعليمي الموسوم (2005) New Cutting Edge-Upper Intermediate كنموذج للمواد التعليمية الصادرة عن دور النشر العالمية المعروفة و المستخدمة في عدد من الجامعات العربية.
و في هذا الصدد، يسلط الباحث الضوء على إشكالية تركيز تلك المواد التعليمية على المعارف و المفاهيم و القيم الخاصة باللغة الهدف و إغفالها المحدود للترجمة في الصف لمساعدة المتعلم على استيعاب المفاهيم المتعلقة بالثقافة الهدف و دمج الثقافة الأصلية للمتعلم في الدرس بما يؤدي إلى تنمية دافعيته لتعلم اللغة الهدف.
و في هذا الإطار، يقدم الباحث مقترحات محددة بمهام و تمارين الترجمة التي يمكن للمعلم استخدامها في الصف.
و يدعو الباحث إلى الاستخدام الحصيف لمهام الترجمة المقترحة، و يضع بعض الإرشادات التدريسية التي يمكن للمعلم الاستئناس بها عند استخدامه لتلك المهام.
Abstract EN
This paper investigates the cultural content of global TEFL course books currently used in university-required courses in several Arab universities.
Taking the recent edition of New Cutting Edge-Upper Intermediate (2005) as an example, the writer provides a critical appraisal of the cultural content of this course book.
To this end, the writer focuses on the concentration of this course book on the target culture to the neglect of the leaner’s native culture.
To overcome this problem, the writer calls for limited use of translation in EFL classes and proposes specific translation tasks that aim a t: a) helping the learner comprehend target culture concepts, b) redressing the balance heavily in favor of target culture by incorporating materials that are drawn from the learner’s native culture, and c) increasing learner motivation in the target language.
Meanwhile, the writer calls for the judicious use of the proposed translation tasks and specifies certain pedagogic requirements for their use.
American Psychological Association (APA)
Bahumaid, Shawqi. 2010. The use of translation tasks for integrating intercultural content in TEFL course books : a case study. University of Sharjah Journal for Humanities and Social Sciences،Vol. 7, no. 1, pp.47-71.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-238176
Modern Language Association (MLA)
Bahumaid, Shawqi. The use of translation tasks for integrating intercultural content in TEFL course books : a case study. University of Sharjah Journal for Humanities and Social Sciences Vol. 7, no. 1 (Feb. 2010), pp.47-71.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-238176
American Medical Association (AMA)
Bahumaid, Shawqi. The use of translation tasks for integrating intercultural content in TEFL course books : a case study. University of Sharjah Journal for Humanities and Social Sciences. 2010. Vol. 7, no. 1, pp.47-71.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-238176
Data Type
Journal Articles
Language
English
Notes
Includes bibliographical references : p 68-70
Record ID
BIM-238176