قراءة في رؤية حازم القرطاجني للخطاب الهزلي

Other Title(s)

Reading in Hazim al-Qartajini vision for comic speech

Author

القيسي، فايز عبد النبي

Source

المجلة الأردنية في اللغة العربية و آدابها

Issue

Vol. 4, Issue 4 (31 Oct. 2008), pp.11-31, 21 p.

Publisher

Mutah University Deanship of Academic Research

Publication Date

2008-10-31

Country of Publication

Jordan

No. of Pages

21

Main Subjects

Arabic language and Literature

Abstract AR

يسعى هذا البحث ألى قراءة رؤية حازم القرطاجني النقدية لجماليات الخطاب الهزلي في الشعر العربي القديم في كتابه" منهاج البلغاء و سراج الأدباء"، و تحليل ما وقف عليه من أبعاد التقليد الأدبي الخاص بطريقة الهزل و السنن البلاغية المتبعة التي سنها الشعراء و طرقوها من قبل في جانب المعاني و الشكل؛ و يبين حازم أن طريقة الهزل تختص بسمات تنفرد بها من حيث الشكل و المضمون، و تتعلق ببناء الكلام، و سبك العبارات و اختيار الألفاظ، و أن هناك سمات مشتركة بينهما يسوغ لكل منهما أن تأخذها من الأخرى.

و يفصل حازم القرطاجني عددا من الشروط التي يجب اعتمادها في الخطاب الهزلي على صعيد المعاني و العبارات، و هي : أولا : أن يكون الشاعر الهزلي في معاني خطابه الهزلي مسفها إلى ذكر ما يقبح أن يؤثر، و أن لا يقف دون أقصى ما يوقع الحشمة، و ألا يكبر عن صغير و لا يرتفع عن نازل؛ أي أن ينحو في ذلك منحى الحسين بن الحجاج في سخفه و مجونه.

و أن تكون العبارات عن هذه المعاني الهزلية من جنس طبيعتها، فيتحرى فيها الرشاقة و الرقة.

ثانيا – أن يعتمد الشاعر في خطابه الهزلي على التعددية اللسانية البعيدة عن ظاهرة نقاء الصوت الشعري و تفرده و خصوصية الأبنية من خلال استعمال الساقط من الألفاظ و المولد و التصاريف التي شاعت على ألسن الناس، و تكلم بها المحدثون.

ثالثا – أن يبني الشاعر خطابه على تعدد الشخصيات الاجتماعية المتحدثة في النص الهزلي؛ أي التي يرد على لسانها الخطاب الهزلي، مثل : المتماجنين و أهل الحرف و المهن و العوام و النساء و الصبيان، و هذا موجود في مجون أبي نواس كثيرا و غير منقود عليه.

رابعا – أن تسهم ذاكرة الشاعر أو مقروءة الثقافي و غيره من المصادر الكامنة في ذهنه أو في لاوعيه في تشكيل الخطاب الهزلي.

و يرى حازم القرطاجني أن التزام الشاعر بما يوافق الخطاب الهزلي من أنماط الألفاظ و المعاني يسهم في إحداث التأثير المتميز لهذا الخطاب في نفس المتلقي و إيقاع الاستجابة المصاحبة له؛ إذ يقصد به الإضحاك أو التهكم، و المزاج و الدعابة و تحريك النفوس و بسطها.

Abstract EN

The first scholar to offer a comprehensive study of discourse of burlesque (lutz!) in classical Arabic poetry was the Andalusian, Hazim al-QurUjanni in his work Minhaj al-DuIagha wa Sirajal-Udaba.

Al-Qurtajsmni views burlesque (hazl) poetry purely in terms of its function to entertain.

In his view, to express humour the poet must use vocabulary and phrases taken from the ver/iactiiar, or perhaps a mixture of foreign and Arabic terms understood by the man in the street, free from the stylized, predictable and stale speech that one associates with the court.

Colloquial phrases and words associated with thieves, craftsmen and common people would be skillfully worked into the poem to imbue it with a vitality and wit, which entertained the court throughout the night.

It is not unlikely that a great deal of wine would be drunk at these sessions where the people wished to be amused rattier than impressed or edified.

This allowed the poet a great deal of poetic license and room to maneuver and experiment with Burlesque {had) forms.

Ai'Qurtajamii notes an interesting development in the hazl convention, namely the practice of transferring the role of spokesman from the poet himself to anther figure, remarking that "they would perhaps report that in the form of quotation of the words of others".

Al-Qurtajanni reports that this is often found in the Burlesque {hazl) poetry of Abu Nivas, who uses it sparingly and unobtrusively.

He notes the use of the verb "to say" to introduce this imaginary spokesman, often in the guise of a thief or a man who is drunk, or time, with the vocabulary to match the situation, and convey a wit which is Hajjajinan in spirit.

Another outstanding characteristic of burlesque (hazfy according to Al-Qurlajanni is the frequent occurrence of solecism {/afiin), and expression in a foreign dialect.

A purpose of all this Al-Qurtajanni comments saying:" This style is never followed by the poet who wishes to compose his poetry according to the rules governing desincniial inflection and parity of diction, but is rather followed by the poet who combine colloquial with classical Arabic, by introducing solecisms alongside grammatically correct expressions, seeks to amuse his audience, The third interesting characteristic of burlesque occurs where material is borrowed by a poet from the works of other poets to be used by him for a new or different purpose.

American Psychological Association (APA)

القيسي، فايز عبد النبي. 2008. قراءة في رؤية حازم القرطاجني للخطاب الهزلي. المجلة الأردنية في اللغة العربية و آدابها،مج. 4، ع. 4، ص ص. 11-31.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-244247

Modern Language Association (MLA)

القيسي، فايز عبد النبي. قراءة في رؤية حازم القرطاجني للخطاب الهزلي. المجلة الأردنية في اللغة العربية و آدابها مج. 4، ع. 4 (تشرين الأول 2008)، ص ص. 11-31.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-244247

American Medical Association (AMA)

القيسي، فايز عبد النبي. قراءة في رؤية حازم القرطاجني للخطاب الهزلي. المجلة الأردنية في اللغة العربية و آدابها. 2008. مج. 4، ع. 4، ص ص. 11-31.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-244247

Data Type

Journal Articles

Language

Arabic

Notes

يتضمن هوامش.

Record ID

BIM-244247