The cognitive semantic depth of translating eponyms in the discourse

Author

Ahmad, Muhammad Nihad

Source

al-Tarbiyah wa-al-IIim : Majalla Ilmiyah lil-Buhuth al-Tarbawiyah wa-al-Insania

Issue

Vol. 17, Issue 2 (30 Jun. 2010), pp.31-50, 20 p.

Publisher

University of Mosul College of Education for Humanities

Publication Date

2010-06-30

Country of Publication

Iraq

No. of Pages

20

Main Subjects

Languages & Comparative Literature

Topics

Abstract AR

أشارت الكثير من الدراسات ضمن إطار علم الدلالة أن من الضروري تناول القضايا الإدراكية في اللغة و التي تتطرق إلى الأخذ بعناصر التصور و الفكرة المجردة و استخدام اللغة على أنها عناصر ملموسة و لا ترتبط بعضها مع بعض بشكل مباشر.

و ركزت هذه النظرة السائدة على أن النظريات الإدراكية تعد ركائز إدراك العقل البشري، حيث أنها تشكل أصنافا متباينة من دوافع المعرفة و التي ترتبط بقواعد هندسية لنظام الإدراك و هو الأنموذج الإدراكي المثالي (ICM).

و هكذا تم الربط بين النماذج المتنوعة لقرائن الخطاب السياقي لتشكل المدخلات التصويرية، و القنوات المعرفية، و المعالجات الرئيسة للفكرة المجردة، و الموائمات السببية و الوظائف الفكرية الأخرى ذات العمق الدلالي ضمن الخطاب المركب.

بينما تم ربط أحد الأجناس المجازية مع العمليات التصورية في هذه الدراسة، حيث تمثل مصدرا مهما من مصادر تكوين خيال السببية و خاصة في حالة المنسوب إليه في اللغة.

حيث يعتمد هذه الجنس المجازي أساسا على المدخلات المعرفية و سياقات الخطاب.

و خلصت الدراسة إلى أن استخدام هذا الجنس المجازي يرتكز على القاعدة العريضة للمعلومات و المسلمات و القنوات المعرفية و المواقف السياقية و المعطيات الثقافية التي يتبادلها المشاركون في الخطاب المركب الواحد.

و بهدف تبيان هذه المسائل، تناولت هذه الدراسة حالات المنسوب إليه في اللغة و عمليات ترجمتها – بوصفها مفاهيم متداخلة – و من ثم تحليلها ضمن الخطاب القرآني الواحد.

و يعد هذا النوع من الربط بين نظرية الترجمة و أحد الأجناس المجازية في الخطاب القرآني من الأهمية بمكان ليمتلك توجهات مؤثرة في نقل جوهر معاني الخطاب القرآني و فهمها لدى المتلقين باللغة الإنكليزية.

Abstract EN

Several studies noted within the framework of semantics that it is essential to tackle the cognitive issues that take perception, thought and language usage to be only tangentially and not directly related to one another.

The dominant view stated that cognitive theories are the pillars of the human mind.

They constitute quite different tokens of knowledge impetuses and hence, belong to distant parts of our meticulous tidy cognitive architecture of Idealized Cognitive Model (ICM).

The various models of the current study coordinated within the domains of the discourse to form the perceptual inputs, knowledge entries, central processors to handle thought and other executive mental functions of the semantic depth of coherence in Glorious Qura'nic text.

The figurative tropes and the perceptual processes were intercepted in this study, served as important source of grounding the concept formation and imaginative understanding in discourse.

The eponym is a figurative trope that is highly dependent on the knowledge entries and the contexts of the discourse it occurs.

The study concluded that the figurative tropes–and eponyms are one of them–are the indications that demonstrated the use of the common ground data, beliefs, knowledge entries, attitudes and cultures shared by interlocutors in the compounded discourse.

In order to show these issues, this study took the cases of eponyms and the translating processes, as intertwined notions, then they were analyzed in the Glorious Qur'anic texts.

This sort of interception between the translating theory and one of the figurative tropes in the Glorious Qur'anic text has an impact on the discourse contours, and understanding the rendered meanings of Glorious Qur'anic texts by English language receptors.

American Psychological Association (APA)

Ahmad, Muhammad Nihad. 2010. The cognitive semantic depth of translating eponyms in the discourse. al-Tarbiyah wa-al-IIim : Majalla Ilmiyah lil-Buhuth al-Tarbawiyah wa-al-Insania،Vol. 17, no. 2, pp.31-50.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-250606

Modern Language Association (MLA)

Ahmad, Muhammad Nihad. The cognitive semantic depth of translating eponyms in the discourse. al-Tarbiyah wa-al-IIim : Majalla Ilmiyah lil-Buhuth al-Tarbawiyah wa-al-Insania Vol. 17, no. 2 (2010), pp.31-50.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-250606

American Medical Association (AMA)

Ahmad, Muhammad Nihad. The cognitive semantic depth of translating eponyms in the discourse. al-Tarbiyah wa-al-IIim : Majalla Ilmiyah lil-Buhuth al-Tarbawiyah wa-al-Insania. 2010. Vol. 17, no. 2, pp.31-50.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-250606

Data Type

Journal Articles

Language

English

Notes

Includes bibliographical references: p. 49-50

Record ID

BIM-250606