Illocutionary force in grant proposal writing in Thi-Qar province

Other Title(s)

قوة الخطاب اللغوي في مقترحات المشاريع المقدمة من قبل المنظمات غير الحكومية في محافظة ذي قار.

Author

Ubayd, Ali A.

Source

University of Thi-Qar Journal

Issue

Vol. 4, Issue 4 (31 Dec. 2009), pp.1-16, 16 p.

Publisher

University of Thi-Qar Research and Development Department

Publication Date

2009-12-31

Country of Publication

Iraq

No. of Pages

16

Main Subjects

Languages & Comparative Literature

Topics

Abstract AR

نتيجة للتغير الكبير الذي بدأ في العراق عام 2003 ظهرت مؤسسات مجتمعة مثل المنظمات غير الحكومية (NGOs) و بدأت بتنفيذ مشاريع بمختلف مجالات العمل.

إن جزءا جوهريا من عمل هذه المنظمات هو كتابة مقترحات المشاريع و تقديمها لكي تتنافس مع مقترحات أخرى للحصول على المنح الخاصة بالمشاريع.

تناط مهمة كتابة مقترحات المشاريع هذه لأي أغلب الأحيان إلى كادر عراقي لمجرد معرفته الكتابة باللغة الإنجليزية، و يتوقع أن تكون هذه اتلمهارة قد تطورت خلال الخمس سنوات الماضية م المل في محافظة ذي قار (و هي محافظة تقع في جنوب العراق تعداد سكانها قارب المليونين نسمة و فيها لعشرات من المنظمات غير الحكومية العاملة).

و مهما كانت هيكلة المقترح فإنه بشكل عام يتكون من خمسة أقسام : الأول هو المقدمة و هو عرض لمشكلة الحاجة الاجتماعية، الثاني المعالجة لهذه المشكلة أو تحقيق الحاجة من خلال تنفيذر مشروع معيبن كما و تذكر هنا في بعض الأحيان النتائج المتوقعة، و الثالث هو خطة العمل و ماعيد الإنجاز، و الرابع جدول تفصيلي بالموازنة المالية المطلوبة، و الأخير يخص الكادر العامل و مستوى كفائته.

و يشكل القسمان الأول و الثاني (المقدمة و المعالجة) نصا لغويا هو الثقل الغوي الأساس في المقترح حيث تختص الأقسام الثلاثة الأخيرة بالأرقام و المؤهلات.

يشبه مقترح الموضوع في كتابته العرض التجاري المكتوب للمنافسة و الفوز بالمنحة و ذلك لا يعد النص اللغوي فيه (في قسمي المقدمة و المعالجة) مجرد سرد أو وصف لخطة عمل المشروع معين مكتوب باللغة الإنجليزية إنما يتوقع أن يتبع هذا النص أسلوبا لغويا مؤثرا في القارئ (الممول المتوقع للمشروع) و مقنعا له ما يؤدي إلى إثارة اهتمامه و إقناعه بأن المقترح مهم و ممتع و منتج و عليه سيكون منافسا.

يتعامل هذا البحث مع النصوص اللغوية في مقترحات المشاريع التي تقدمها المنظمات غير الحكومية لأغراض الحصول على منح مالية (Grant Writing) من خلال تحليل الخطاب اللغوي المكتوب لعينة من مقترحات المشاريع (في قسمي المقدمة و المعالجة في كل مقترح كنص لغوي واحد)، تتكون هذه العينة من عشرة مقترحات مشاريع مكتوبة من قبل عشرة منظمات غير حكومية في محافظة ذي قار و لمشاريع في حقول عمل مختلفة.

و يقوم البحث على فرضية أن لغة مقترحات المشاريع في المنظمات غير الحكومية في محافظة ذي قار هي مجرد لغة وصفية و سردية لمعلومات و حقائق و تفاصيل عن المشاريع المقترحة ليس إلا حيث تفتقر لغة كتاب مقترحات المشاريع هذه إلى قوة المطلوبة للغة الخطاب (Illocutionary Force) و القاردة على التأثير في لقارئ و الذي هو الممول و إثارته لاتخاذ ما مطلوب و الموافقة على تخصيص المنحة لتمويل المشروع المقترح.

و حسب ما متعارف عله من مصطلحات في نظرية أفعال الكلام (Speech Act theory).

و بالتحديد مأ اشار إليه الفيلسوف و عالم اللغتين أوستن Austin (1962) فإن معظم التعابير الكلامية في هذه النصوص وصفية (verdictives) و ليست تأثيرية (Exercetives) أو التزامية (Commissives)، و على نحو مشابه و لكن باستخدام مصطلحات سيرل Searle (1969) فإنها سردية (Representative) Assertiveو تعبيرية (Expressive) و ليست توجيهية (Directive) أو إلزامية (Commissive).

أسلوب الدراسة هو تحليل النصوص الغوية في العينة (المقدمة و المعالجة في عشر مقترحات مشاريع) على ضوء نظرية فعل الكلام، أما مقياس التحليل فهو اعتماد نموذج سيرل لأفعال الكلام، حيث يتم حساب النسبة المئوية لكل فعل كلامي في كل نص و من ثم حساب المتوسط الحسابي لكل فعل كلام في نصوص العين.

و في الخاتمة يثبت البحث و بوضوح إن كتاب مقترحات المشاريع لأغراض المنحWriter) Grant Proposal) في محافظة ذي قار لم يتمكنوالحد الآن من إتقان استخدام اللغة بقوة و فاعلية لهذا الغرض لكي يتم و من خلال نتاجهم اللغوي التأثير الإيجابي على القارئ و الذي هو الممول في هذه الحالة و إقناعه بفرص نجاح المشروع و بالتالي الفوز بالمنحة المالية اللازمة لتنفيذه.

إن إتقان هذه المهارة (كتابة المقترح بهذه الأسلوبية اللغوية) تجعل من المقترح تنافسا بشكل جدي.

كم و تبرهن الدراسة أن التعابير اللغوية لهؤلاء الكتاب هي تعابير وصفية و سردية من خلال استخدام جمل بسيطة غير معبرة أو معبرة قليلا (استنادا لنموذج التحليل المعتمد)، إذا لم يستطيعوا من خلال نتاجهم اللغوي و التعبير عن أو الإيحاء ضمنا بالتزامهم و مسؤوليتهم في تنفيذ المشروع المقترح.

إن هذا النقص في قوة الأسلوب اللغوي المطلوب لهكذا نوع من الكتاب لأغراض المنح المالية لهذه العينة من محافظة ذي قار قد يمكن تعميمه على نتائج المنظومات غير الحكومية في العراق (و هذا متروك للبحث مستقبلت) الأمر الذي يعني فيما يعنيه إن مجرد معرفة الكتابة باللغة الإنجليزية لا يفي بالغرض و قد تصبح الحاجة إلى التدريب على هذه المهارة أمرا ملحا.

Abstract EN

In 2003 a drastic change started to take place in the Iraqi society , in which new community-minded institutions , such as the Non-Governmental Organizations (NGOs) , initiated their activities of implementing projects in different fields of work .

An essential part of work in any one of these organizations is to submit project proposals , competing with others to gain grants for funding these projects .

This task of writing a grant proposal , which is commonly assigned to Iraqi staff who only know English , is a skill which may have been developed a lot during the past five years in Thi-Qar ( a southern Iraqi province of approximately two million population , having tens of NGOs working ).

Whatever the layout a grant proposal may take , it generally contains five parts : the introduction in which a problem or a need is presented , an overview section which defines the process and the procedure to follow for implementing the project and the expected results , a work plan or a schedule , a detailed budget , and a personnel section .The first two parts (introduction and overview) are presented as English texts and constitute the linguistic load as the body of the proposal , whereas the last three indicate numbers and staff qualifications .

Being an offer-like text written for competition and reward winning , a well-written grant proposal , particularly its first two parts (introduction & overview) , is certainly more than describing a project work-plan in an English text but is greatly expected to follow a succinct and effective language style which could attract the donor's attention and convince him/her that it is important , interesting , productive and ultimately competitive .

This paper is an attempt of investigation the language used in the body (introduction & overview) of a sample of ten grant proposals with different topics of projects submitted by ten NGOs in Thi-Qar province in Iraq .

It is hypothesized that , most grant proposal writers , in Thi-Qar Province , when writing project proposals , are mainly describing and stating information , facts , and details about their proposed projects ; their language of proposals may then lack the adequate "illocutionary force" required to provoke the donor's interest and desire for taking an action and then for approving the fund .

Following Speech Act Theory (SAT ) terminologies : using Austin's (1962) words , the majority of the performative utterances in these linguistic texts (proposals) are verdictives and not exercetives or commissives ; similarly but following Searl's (1969) classification , these performatives are neither dicretives nor commisives but mainly representatives (or assertives) and expressives .

The procedure of the study is that the ten texts are investigated in the light of SAT adopting a model of analysis : Searle's taxonomies of performaive utterances .

The performatives used in every text are shown in a form of percentage .

Then , the Mean Value of percentages of every performative in the adopted model for all the ten texts is calculated .

American Psychological Association (APA)

Ubayd, Ali A.. 2009. Illocutionary force in grant proposal writing in Thi-Qar province. University of Thi-Qar Journal،Vol. 4, no. 4, pp.1-16.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-259718

Modern Language Association (MLA)

Ubayd, Ali A.. Illocutionary force in grant proposal writing in Thi-Qar province. University of Thi-Qar Journal Vol. 4, no. 4 (Dec. 2009), pp.1-16.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-259718

American Medical Association (AMA)

Ubayd, Ali A.. Illocutionary force in grant proposal writing in Thi-Qar province. University of Thi-Qar Journal. 2009. Vol. 4, no. 4, pp.1-16.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-259718

Data Type

Journal Articles

Language

English

Notes

Includes bibliographical references : p. 15-16

Record ID

BIM-259718