The effect of verb meaning upon determining its syntactic behavior in English and Arabic
Author
Source
Issue
Vol. 1, Issue 3 (31 Jan. 2011), pp.1-25, 25 p.
Publisher
University of Thi-Qar College of Education
Publication Date
2011-01-31
Country of Publication
Iraq
No. of Pages
25
Main Subjects
Languages & Comparative Literature
Topics
Abstract AR
هذه الدراسة تتشكل في اتجاهين : الاتجاه الأول، هو أنها تزاوج بين علمين هما النحو و الدلالة، و الاتجاه الثاني، في كونها دراسة موازنة.
و في ما يخص الاتجاه الأول هو أنها تحاول أن تجمع بين نحو الفعل و دلالته، و في الاتجاه الثاني تحاول أن تفسر كيف أن العلاقة بين نحو الفعل و دلالته تحدد سلوك الأفعال في اللغتين الإنكليزية و العربية. و الهدف من هذه الدراسة هو إيضاح كيف أن معنى الأفعال يؤثر في سلوكها النحوي (التراكيب النحوية، في كلتا اللغتين، و تهدف أيضا إلى بيان في ما إذا كان هذا المعنى الذي يحدد سلوك الفعل هل إنه يوجه الفعل نحويا في الإنكليزية بطريقة مختلفة عن تلك التي في العربية أم لا؟ و كان منهجي في البحث على وفق إتباع الخطوات الآتية : اختيار مجموعة من التراكيب النحوية في كلتا اللغتين، ثم اختيار أفعال تشترك بمعنى معين لنختبر مشاركتها أو عدم مشاركتها في تلك التراكيب، و أخيرا إجراء موازنة (بالجداول و الملخصات) بين اللغتين في هذا الجانب لملاحظة كيف أن هذا العنصر المعنوي بين الأفعال يحدد السلوك النحوي لتلك الأفعال – و أريد بالسلوك النحوي مشاركتها أو عدمها بتلك التراكيب النحوية – في اللغتين قيد البحث.
و استنتج أن المعنى في الأفعال الإنجليزية يجعل هذه الأفعال تحدث أو تشترك في عدة تراكيب نحوية مختلفة.
بالموازنة مع المعنى في الأفعال العربية فإنه يجعل هذه الأفعال محددة المشاركة بتركيب نحوي واحد.
Abstract EN
-This study is both interdisciplinary (combining syntax and semantics) and comparative.
That is, it tries to combine the syntax and semantics of verbs, and manifests how the ties between them determine the behavior of verbs in English and Arabic.
The aim of the study is to show how meaning of the verbs affects their syntactic behavior (the syntactic constructions) in both languages.
It also aims at explaining whether this behavior-affecting meaning works on English verbs in away different from that of Arabic ones or not.
The procedures to be followed are : selecting a group of syntactic constructions in both languages, choosing verbs which have a shared meaning component to test their participation or non-participation in these constructions .Finally comparing (by tables and summaries) how meaning component determines the syntactic behavior of these verbs (their participation or non-participation) in both languages.
It is concluded that meaning of English verbs makes them occur in or share a number of different constructions.
Contrastively, meaning component in Arabic verbs makes them restricted to participation in one specific construction.
American Psychological Association (APA)
al-Zaydi, Taysir Flayih Hisin. 2011. The effect of verb meaning upon determining its syntactic behavior in English and Arabic. College of Education Journal،Vol. 1, no. 3, pp.1-25.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-308191
Modern Language Association (MLA)
al-Zaydi, Taysir Flayih Hisin. The effect of verb meaning upon determining its syntactic behavior in English and Arabic. College of Education Journal Vol. 1, no. 3 (2011), pp.1-25.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-308191
American Medical Association (AMA)
al-Zaydi, Taysir Flayih Hisin. The effect of verb meaning upon determining its syntactic behavior in English and Arabic. College of Education Journal. 2011. Vol. 1, no. 3, pp.1-25.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-308191
Data Type
Journal Articles
Language
English
Notes
Includes appendices : p. 24-25
Record ID
BIM-308191