A pragmalinguistic study of threat and warning in English and Arabic

Other Title(s)

دراسة تداولية لغوية للتهديد و التحذير في اللغة الإنكليزية و العربية

Joint Authors

Kazim, Wisam Ali
Mahud, Umran Musa

Source

Al-Ustath Journal for Human and Social Sciences

Issue

Vol. 2, Issue 204 (31 Mar. 2013), pp.219-248, 30 p.

Publisher

University of Baghdad College of Education for Human Science / Ibn Rushd

Publication Date

2013-03-31

Country of Publication

Iraq

No. of Pages

30

Main Subjects

Languages & Comparative Literature

Topics

Abstract AR

مشروع البحث هذا يتعامل مع سمات التهديدات و التحذيرات كأفعال الخ طابية أو كأعمال شفوية أدت من قبل المتكلمين.

التهديد هو عمل خطابي معرف كفعل إعلان التصميم العدائي الذي سيوقع في العقوبة ل أو بشكل مشروط على مسار ما, بينما التحذير فعل تنويه أ, ملاحظة الشيء على وشك الحدوث.

من الواضح’ هنالك علاقة وثيقة و توترات متأصلة بينهم.

كيف يفترض المتكلمون بأن القوة الخطابية المقصودة ستكون معروفة من قبل السامع.

العمل الخطابي التهديدي, خصوصا الشرطي, يتداخل مع التحذير.

على سبيل المثال : "سأقتلك إذا لم ترجع سيارتي". في هذا القرطاس, نقدم اثنان من مجاميع البحث نركز على نوعين مختلفين من الأعمال الخطابية في اللغة العربية و إنجليزية في أداء التهديدات, كما هو مفترض, المشترك الأكثر تأثير و فاعلية هو المتكلم لكن في التحذيرات هو السامع.

يستنتج بأن في كلتا اللغتين, التحذير هو الصورة السلبية للنصيحة و التهديد هو الصورة السلبية للوعد.

Abstract EN

This research project deals with the aspects of threats and warnings as speech acts or as verbal actions performed by speakers.

Threat is one speech act defined as the act of declaration of hostile determination to be inflicted in retribution for or conditionally upon some course, whereas warning is the act of intimation or notice of something as about to happen.

Obviously, there is a close relation and inherent tensions between them.

How can speakers assume that the intended illocutionary force will be recognized by the hearer? A speech act of threatening, especially a conditional one, overlaps with warning.

For example: "I am going to kill you if you don‟t return my car." In this paper, we present two bodies of research focusing on two different kinds of speech acts in Arabic and English.

In performing threats, as it is hypothesized, the most agentive participant is the speaker but in warnings it is the hearer.

It is concluded that in both languages, warning is the negative of advice and threat is the negative of promise.

American Psychological Association (APA)

Kazim, Wisam Ali& Mahud, Umran Musa. 2013. A pragmalinguistic study of threat and warning in English and Arabic. Al-Ustath Journal for Human and Social Sciences،Vol. 2, no. 204, pp.219-248.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-337461

Modern Language Association (MLA)

Kazim, Wisam Ali& Mahud, Umran Musa. A pragmalinguistic study of threat and warning in English and Arabic. Al-Ustath Journal for Human and Social Sciences Vol. 2, no. 204 (2013), pp.219-248.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-337461

American Medical Association (AMA)

Kazim, Wisam Ali& Mahud, Umran Musa. A pragmalinguistic study of threat and warning in English and Arabic. Al-Ustath Journal for Human and Social Sciences. 2013. Vol. 2, no. 204, pp.219-248.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-337461

Data Type

Journal Articles

Language

English

Notes

Includes bibliographical references : p. 244-248

Record ID

BIM-337461