The Arabic defective verb كان : some syntactic-semantic problems in translation with reference to the glorious Quran

Other Title(s)

الفعل الماض الناقص (كان)‎ : بعض المشكلات النحوية و الدلالية بالإشارة إلى ترجمتها في القرآن الكريم

Author

Ahmad, Man Mamduh

Source

Adab al-Rafidayn

Issue

Vol. 2007, Issue 45 (31 Mar. 2007), pp.127-158, 32 p.

Publisher

University of Mosul College of Arts

Publication Date

2007-03-31

Country of Publication

Iraq

No. of Pages

32

Main Subjects

Religion
Arabic language and Literature

Topics

Abstract AR

"فعل" تدل في صيغتها الافرادية على المضي و تتلون بألوان زمنية عندما تتدرج في السياق أو تعتريها عوامل التبديل من زمن إلى زمن آخر كأدوات النصب و الجزم و الشرط و غيرها، فهي تتصرف عن الزمن الماضي إلى الحال أو الاستقبال.

و الفعل الماضي الناقص كان، شأنه شأن بقية الأفعال الناقصة، يفتقر إلى الحدث و يتمتع بطاقة زمنية.

إن هذه الأفعال تصلح إطارا عاما يترجح عليه الزمن و يتحدد فيه، فهي أحداث عامة تحمل الزمان و تقترن به و لذلك جاءت في القرآن الكريم ذات دلالة زمنية خاصة بحيث يطغى المعنى الزمني فيها على المعنى المعجمي و تتنوع الدلالة الزمنية لهذه الصيغ في القرآن الكريم حسب تركيب الجملة التي ترد فيها و حسب الأدوات التي تسبقها أو تلحقها، كما تتوقف الدلالة الزمنية على السياق الذي ترد فيه.

انطلاقا من هذا المفهوم وجدنا أن كان، فضلا عن دلالتها على الماضي، تدل على الحاضر و المستقبل و ماضي المستقبل و الزمن العام و تأتي أيضا بمعنى صار.

و هذا يستوجب على المترجمين العرب إدراكه لئلا تترجم كان في جميع الأحوال كفعل يقتصر في معناه على الزمن الماضي فقط.

American Psychological Association (APA)

Ahmad, Man Mamduh. 2007. The Arabic defective verb كان : some syntactic-semantic problems in translation with reference to the glorious Quran. Adab al-Rafidayn،Vol. 2007, no. 45, pp.127-158.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-338899

Modern Language Association (MLA)

Ahmad, Man Mamduh. The Arabic defective verb كان : some syntactic-semantic problems in translation with reference to the glorious Quran. Adab al-Rafidayn No. 45 (2007), pp.127-158.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-338899

American Medical Association (AMA)

Ahmad, Man Mamduh. The Arabic defective verb كان : some syntactic-semantic problems in translation with reference to the glorious Quran. Adab al-Rafidayn. 2007. Vol. 2007, no. 45, pp.127-158.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-338899

Data Type

Journal Articles

Language

English

Notes

Text in English ; abstract in Arabic.

Record ID

BIM-338899