الترجمة و التلقي
Author
Source
Issue
Vol. 5, Issue 18 (30 Jun. 2014), pp.51-63, 13 p.
Publisher
Arab Organization for Translation
Publication Date
2014-06-30
Country of Publication
Lebanon
No. of Pages
13
Main Subjects
Languages & Comparative Literature
Topics
Abstract AR
كثيرا ما تعلقت عملية الترجمة بالتلقي و التأويل، فالترجمة مع سهولة و بساطة مبدئها ؛ ألا و هو النقل من لغة إلى أخرى إلا أنها أكثر تعقيدا من ذلك، حيث إنها تتعلق باستقبال المتلقي ي و هو المترجم أولا ثم قارئ النص المستهدف ثانيا، و لا تتوقف عملية النقل على اللغة فحسب بل تتعداها إلى المعاني العميقة و الثقافة، و كذا مقاصد الكاتب التي قد يصيب المترجم في تأويلها كما قد يخطئ، كما أن عملية التلقي تتوقف على عدة عوامل منها اللغوية و منها الثقافية و غيرها من خلفية معرفية يتمتع بها القارئ الذي يعتمد تلقيه للنص على قراءته له التي تخضع بدورها لمعايير شروط حتى تبلغ الهدف المرجو منها، و هو إيصال المعنى للقارئ بأمانة و دقة.
American Psychological Association (APA)
بوطبة، سميرة. 2014. الترجمة و التلقي. العربية و الترجمة،مج. 5، ع. 18، ص ص. 51-63.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-680479
Modern Language Association (MLA)
بوطبة، سميرة. الترجمة و التلقي. العربية و الترجمة مج. 5، ع. 18 (حزيران 2014)، ص ص. 51-63.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-680479
American Medical Association (AMA)
بوطبة، سميرة. الترجمة و التلقي. العربية و الترجمة. 2014. مج. 5، ع. 18، ص ص. 51-63.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-680479
Data Type
Journal Articles
Language
Arabic
Notes
يتضمن هوامش : ص. 62-63
Record ID
BIM-680479