Challenges that novice interpreters encounter when interpreting scientific texts from English into Arabic
Other Title(s)
التحديات التي يواجهها المترجمون المبتدئون في الترجمة الفورية للنصوص العلمية من الإنجليزية إلى العربية
Dissertant
Thesis advisor
Comitee Members
Abu Shihab, Ibrahim Muhammad
Jafar, Fatimah Abd al-Halim
University
Middle East University
Faculty
Faculty of Arts and Sciences
Department
Department of English
University Country
Jordan
Degree
Master
Degree Date
2013
English Abstract
This study aims at investigating the difficulties that novice interpreters face when they interpret scientific texts from English into Arabic.
It also aims to explore the reasons lying behind these difficulties and to suggest solutions that ease such difficulties.
To achieve the goals of this study, the researcher conducted informal open-ended interviews with experts and professional interpreters who taught interpreting courses or participated in scientific conferences.
Each interview consists of questions related to the difficulties both the novice interpreters and M.A.
students encounter during interpreting scientific texts , the causes, and suggestions that could be given to ease such difficulties.
The researcher selected a sample of twenty graduate students who were enrolled in the M.A program in MEU University during the first semester of the academic year 2013/2014 to respond to the actual interpretation of texts that consisted of scientific material containing specialized terminology and scientific vocabulary.
The results of the study revealed that graduate students face different kinds of difficulties when interpreting such texts.
The major difficulty is mostly attributed to specialized terminology, lack of equivalence for some terms, abundance of acronyms and abbreviations, peculiar style and structure of scientific discourse.
The study also revealed that lack of prior knowledge of the subject matter, lack of working memory and lack of specialized training courses pose additional burden on the shoulders of graduate student interpreters and lead to the lack of confidence.
The study confirmed the need for having professional and experienced interpreters who can handle such texts.
Main Subjects
Languages & Comparative Literature
No. of Pages
100
Table of Contents
Table of contents.
Abstract.
Abstract in Arabic.
Chapter One : Introduction.
Chapter Two : Review of related literature.
Chapter Three : Methods and procedures.
Chapter Four : Results.
Chapter Five : Discussion, conclusions and recommendations.
References.
American Psychological Association (APA)
al-Hayyari, Ibrahim A.. (2013). Challenges that novice interpreters encounter when interpreting scientific texts from English into Arabic. (Master's theses Theses and Dissertations Master). Middle East University, Jordan
https://search.emarefa.net/detail/BIM-691543
Modern Language Association (MLA)
al-Hayyari, Ibrahim A.. Challenges that novice interpreters encounter when interpreting scientific texts from English into Arabic. (Master's theses Theses and Dissertations Master). Middle East University. (2013).
https://search.emarefa.net/detail/BIM-691543
American Medical Association (AMA)
al-Hayyari, Ibrahim A.. (2013). Challenges that novice interpreters encounter when interpreting scientific texts from English into Arabic. (Master's theses Theses and Dissertations Master). Middle East University, Jordan
https://search.emarefa.net/detail/BIM-691543
Language
English
Data Type
Arab Theses
Record ID
BIM-691543