إشكاليات الترجمة في النصوص النقدية

Author

عذاوري، سليمة

Source

مجلة اللغة العربية و آدابها

Issue

Vol. 2016, Issue 14 (31 Mar. 2016), pp.185-197, 13 p.

Publisher

Université de Blida 2-Lounici Ali Faculté des Lettres et des Langues. Département de Langue et Lettres arabes

Publication Date

2016-03-31

Country of Publication

Algeria

No. of Pages

13

Main Subjects

Literature

Abstract FRE

Cette étude dépasse le cadre théorique à l'application, elle s’est penché sur la traduction comme une des plus importantes problématiques issues de la réception de la théorie occidentale.

En dépit de son objectif positif supposé, cette dernière ne cesse de se présenter comme un défi dans le processus de la réception, ce qui se manifeste dans sa sélection des textes, son écart par apport au temps des productions originales, et sa reproduction de contresens, sans oublier la traduction partielle qui donne une matière théorique incomplète, défigurant souvent les données occidentales, ce qui est, de notre point de vue, encore plus grave, car il s’agit bien de la notion.

L étude a choisi deux modèles de lecture qui englobent ces problématiques, il s agit des traductions fournis pour les livres de Julia Kristeva et Natalie Piegay Gos.

American Psychological Association (APA)

عذاوري، سليمة. 2016. إشكاليات الترجمة في النصوص النقدية. مجلة اللغة العربية و آدابها،مج. 2016، ع. 14، ص ص. 185-197.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-859192

Modern Language Association (MLA)

عذاوري، سليمة. إشكاليات الترجمة في النصوص النقدية. مجلة اللغة العربية و آدابها ع. 14 (آذار 2016)، ص ص. 185-197.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-859192

American Medical Association (AMA)

عذاوري، سليمة. إشكاليات الترجمة في النصوص النقدية. مجلة اللغة العربية و آدابها. 2016. مج. 2016، ع. 14، ص ص. 185-197.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-859192

Data Type

Journal Articles

Language

Arabic

Notes

يتضمن هوامش : ص. 195-197

Record ID

BIM-859192