مبدأ المزامنة في دبلجة الخطاب السمعي البصري

Origional Title

The concept of synchronization in the dubbing of the audiovisual discourse

Translators

جيلالي، العالية

Source

معالم

Issue

Vol. 2018, Issue 9 (30 Jun. 2018), pp.95-109, 15 p.

Publisher

Supreme Council of the Arabic language

Publication Date

2018-06-30

Country of Publication

Algeria

No. of Pages

15

Main Subjects

Literature

Abstract EN

Dubbing is one of the most widely used types of audio-visual translation all over the world.

It came shortly after the advent of the cinema of talking films due to the need to transfer American film production to all languages for the public to enjoy this new genre of art.

It is based on the translation of all the audio-visual discourse from the written and oral aspect, especially the audio recording, which is primarily the dialogue between actors of the original version, from the audio-visual production language to the target language.

It should be noted that there are several fundamental concepts that are closely related to dubbing, which cannot be neglected if we talk about this type of translation, the most important of which is the principle of synchronization which is based on choosing the appropriate words and phrases where dubbing matches the movement of the original actor's lips on the screen.

American Psychological Association (APA)

2018. مبدأ المزامنة في دبلجة الخطاب السمعي البصري. معالم،مج. 2018، ع. 9، ص ص. 95-109.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-882757

Modern Language Association (MLA)

مبدأ المزامنة في دبلجة الخطاب السمعي البصري. معالم ع. 9 (2018)، ص ص. 95-109.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-882757

American Medical Association (AMA)

مبدأ المزامنة في دبلجة الخطاب السمعي البصري. معالم. 2018. مج. 2018، ع. 9، ص ص. 95-109.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-882757

Data Type

Journal Articles

Language

Arabic

Notes

يتضمن هوامش : ص. 108-109

Record ID

BIM-882757