La traduction-interpretation entre le “Soi” et “L’autre” : quand la traduction-interpretation devient un outil de rapprochement entre les peoples

Other Title(s)

Written translation and simultaneous interpreting between the self and the other : when translation and interpreting become a tool for convergence among peoples
الترجمة التحريرية و الفورية بين الأنا و الأخر : عندما تصبح الترجمة التحريرية و الفورية أداة للتقارب بين الشعوب

Author

Ali, Sahar Raja

Source

Journal of Scientific Research in Arts

Issue

Vol. 2018, Issue 19 (31 Dec. 2018)22 p.

Publisher

Ain Shams University Faculty of Women for Arts Science and Education

Publication Date

2018-12-31

Country of Publication

Egypt

No. of Pages

22

Main Subjects

Philosophy

Abstract EN

“Written Translation and Simultaneous Interpreting between the Self and the Other When Translation and Interpreting become a tool for convergence among peoples” The study addresses, through research and analysis, the problematic issue of “the self” and “the other” from the perspective of written translation and simultaneous interpreting with the purpose to realize convergence between Arab peoples, in particular, and the other peoples worldwide, in general.

The study falls into two parts.

In Part I entitled “The other is the self”, we prove, through study, analysis and the examples derived from the election field in both French and Arabic languages, that we can linguistically secure convergence between “the other” and “the self” through written and oral translation.

This is feasible through the implementation of a strategy, we called, “Lingual Fraternity and Localization Strategy”.

This strategy aims to realize convergence between the dialects of the “other” Arab and “the self” on paper or through the simultaneous interpreting microphone.

This shall eventually create a state of friendship, harmony and love between “the other” and “the self”.

In Part II entitled “The self is the other”, we proceed with the implementation of the same strategy through examining the methods of translation and interpreting used to address some terms and concepts that relate to Islamic banking.

The purpose is to redress the misconception of the West about Islam on one hand; and prove, on the other hand, that the Islamic banking system shares numerous positive concepts with the Western banking system.

American Psychological Association (APA)

Ali, Sahar Raja. 2018. La traduction-interpretation entre le “Soi” et “L’autre” : quand la traduction-interpretation devient un outil de rapprochement entre les peoples. Journal of Scientific Research in Arts،Vol. 2018, no. 19.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-921250

Modern Language Association (MLA)

Ali, Sahar Raja. La traduction-interpretation entre le “Soi” et “L’autre” : quand la traduction-interpretation devient un outil de rapprochement entre les peoples. Journal of Scientific Research in Arts No. 19 (2018).
https://search.emarefa.net/detail/BIM-921250

American Medical Association (AMA)

Ali, Sahar Raja. La traduction-interpretation entre le “Soi” et “L’autre” : quand la traduction-interpretation devient un outil de rapprochement entre les peoples. Journal of Scientific Research in Arts. 2018. Vol. 2018, no. 19.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-921250

Data Type

Journal Articles

Language

French

Notes

Includes bibliographical references

Record ID

BIM-921250