الترجمات الاستشراقية لمختصر خليل الفقهي : بين المنهج و الإيديولوجية : دراسة تحليلية مقارنة لترجمتي بيرون و سانيات
Author
Source
Issue
Vol. 7, Issue 1 (31 Dec. 2019), pp.35-57, 23 p.
Publisher
Publication Date
2019-12-31
Country of Publication
Algeria
No. of Pages
23
Main Subjects
Languages & Comparative Literature
Topics
Abstract EN
This study sheds the light on translation strategies used by the French Orientalists, Perron and Seignette, in rendering into French the famous Maliki jurisprudence summary, known as the Mukhtasar of Khalil Al-Jundi.
It also aims at exploring their tools, as well as examining how they served the colonizer’s ideology throughout their translation works.
Abstract FRE
L'objectif de cette étude est de mettre l'accent sur les procédés de traduction et les outils empruntés par deux orientalistes français en vue de la transposition en langue française du Précis de jurisprudence Malékite de Khalil Al-Jundi, ainsi que le champ idéologique dans lequel ont été produites leurs traductions.
American Psychological Association (APA)
والي، محمد. 2019. الترجمات الاستشراقية لمختصر خليل الفقهي : بين المنهج و الإيديولوجية : دراسة تحليلية مقارنة لترجمتي بيرون و سانيات. في الترجمة،مج. 7، ع. 1، ص ص. 35-57.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-921614
Modern Language Association (MLA)
والي، محمد. الترجمات الاستشراقية لمختصر خليل الفقهي : بين المنهج و الإيديولوجية : دراسة تحليلية مقارنة لترجمتي بيرون و سانيات. في الترجمة مج. 7، ع. 1 (كانون الأول 2019)، ص ص. 35-57.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-921614
American Medical Association (AMA)
والي، محمد. الترجمات الاستشراقية لمختصر خليل الفقهي : بين المنهج و الإيديولوجية : دراسة تحليلية مقارنة لترجمتي بيرون و سانيات. في الترجمة. 2019. مج. 7، ع. 1، ص ص. 35-57.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-921614
Data Type
Journal Articles
Language
Arabic
Notes
يتضمن هوامش : ص. 50-55
Record ID
BIM-921614