ترجمة القصيدة العربية المعاصرة الى الإنجليزية : واقع و تحديات
Other Title(s)
Translating Arabic contemporary verse into English : reality and challenges
Author
Source
Issue
Vol. 9, Issue 12 (31 Dec. 2019), pp.43-58, 16 p.
Publisher
Supreme Council of the Arabic language
Publication Date
2019-12-31
Country of Publication
Algeria
No. of Pages
16
Main Subjects
Abstract EN
We explore, in the present paper, the reality of the Arabic contemporary verse translation into English amidst cultural and ideological hindrances, reflected mostly in the western dominance and the Arabic culture inferiority stereotypes.
We also shed light on some of the countless obstacles, mostly those connected to nuances in poetry traditions and aesthetic values that are likely to hamper the process of translation, and the potential ways to get past them.
Other contextrelated problems are referred to as well, namely the huge pressure put on some translators by poets who commissioned them to translate anthologies of their works.
As a case study, some samples of Nizar KABBANI’s translated verses by Bassam FRANGIAH are studied and analyzed for further consolidation of the present paper’s findings.
American Psychological Association (APA)
دراجي، محمد الأمين. 2019. ترجمة القصيدة العربية المعاصرة الى الإنجليزية : واقع و تحديات. معالم،مج. 9، ع. 12، ص ص. 43-58.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-931909
Modern Language Association (MLA)
دراجي، محمد الأمين. ترجمة القصيدة العربية المعاصرة الى الإنجليزية : واقع و تحديات. معالم مج. 9، ع. 12 (كانون الأول 2019)، ص ص. 43-58.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-931909
American Medical Association (AMA)
دراجي، محمد الأمين. ترجمة القصيدة العربية المعاصرة الى الإنجليزية : واقع و تحديات. معالم. 2019. مج. 9، ع. 12، ص ص. 43-58.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-931909
Data Type
Journal Articles
Language
Arabic
Notes
يتضمن مراجع ببليوجرافية : ص. 57-58
Record ID
BIM-931909