ترجمة حروف الجر في القرآن الكريم إلى الإنجليزية

Author

مجدي حاج إبراهيم

Source

في الترجمة

Issue

Vol. 2014, Issue 1 (31 Dec. 2014), pp.34-44, 11 p.

Publisher

Université Badji Mokhtar-Annaba Faculté des Lettres Sciences Humaines et Sociales Département de Traduction Laboratoire Traduction et Didactique des Langues

Publication Date

2014-12-31

Country of Publication

Algeria

No. of Pages

11

Main Subjects

Languages & Comparative Literature

Abstract EN

Translation is a complicate process; the analysis of the internal mechanisms when translating a given text from one language into another requires a particular attention about the source and target languages.

Prepositions are the subject of this paper because of their importance for every researcher in linguistics.

They are ubiquitous in every book‘s page regardless of its language, and they have different names and roles in every language.

American Psychological Association (APA)

مجدي حاج إبراهيم. 2014. ترجمة حروف الجر في القرآن الكريم إلى الإنجليزية. في الترجمة،مج. 2014، ع. 1، ص ص. 34-44.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-963587

Modern Language Association (MLA)

مجدي حاج إبراهيم. ترجمة حروف الجر في القرآن الكريم إلى الإنجليزية. في الترجمة ع. 1 (كانون الأول 2014)، ص ص. 34-44.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-963587

American Medical Association (AMA)

مجدي حاج إبراهيم. ترجمة حروف الجر في القرآن الكريم إلى الإنجليزية. في الترجمة. 2014. مج. 2014، ع. 1، ص ص. 34-44.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-963587

Data Type

Journal Articles

Language

Arabic

Notes

يتضمن مراجع ببليوجرافية : ص. 44

Record ID

BIM-963587