Investigating the translation programme at two Yemeni universities in the light of pacte's translation competence model Investigating the translation programme at two Yemeni universities in the light of pacte's translation competence model

Other Title(s)

تقييم برنامج الترجمة في جامعتين يمنيتين في ضوء أنموذج باكتي لكفاءة الترجمة

Author

Muhammad, Tawfiq Abdu Said

Source

Al-Ustath Journal for Human and Social Sciences

Issue

Vol. 59, Issue 1 (31 Mar. 2020), pp.103-121, 19 p.

Publisher

University of Baghdad College of Education for Human Science / Ibn Rushd

Publication Date

2020-03-31

Country of Publication

Iraq

No. of Pages

19

Main Subjects

Literature

Topics

Abstract AR

تهدف الدراسة الحالية إلى تحليل برنامج الترجمة في جامعتين يمنيتين، هما: جامعة العلوم و التكنولوجيا، و جامعة السعيد، لمعرفة إلى أي مدى يسهم التدريب الرسمي للطلاب المترجمين في الأخطاء، التي يواجهونها أثناء عملية الترجمة الفعلية.

و ترى الدراسة أنه يمكن التغلب على المشاكل التي يواجهها المترجمون، أو الحد منها، إذا أخذت بعين الاعتبار في برامج اعداد المترجم.

وقد اعتمدت الدراسة في تقييمها للبرنامج على أنموذج باكتي لكفاءة الترجمة، و الذي يتكون من سته مجالات رئيسية، هي: الكفاءة اللغوية في اللغتين، و الكفاءة التي يحتاجها المترجم في مجالات إضافية للغة كالكفاءة الثقافية، و الكفاءة التخصصية، و الكفاءة الاستراتيجية، و الكفاءة التكنولوجية، و الكفاءة السيكوفيزيولوجية.

وقد استخدمت الدراسة الاستبيانات كأداة رئيسة لجمع البيانات من الطلاب المترجمين في الجامعتين، و خلصت إلى أن المنهج يسهم بشكل رئيس في افتقار الطلاب لكفاءات الترجمة اللازمة، و بينت الدراسة عدم رضا الطلبة المترجمين عن البرنامج.

Abstract EN

The present study aims to analyse the current translation programme at two Yemeni universities, namely the University of Science and Technology (UST) and Al-Saeed University (SU) with a view to finding out to what extent the formal training of the Student translators (STs) contributes to the errors/problems they encounter in the actual process of translation.

It argues that the problems encountered by the translators can be overcome or minimized if they are taken into account in the process of training the translator/interpreter.

Using questionnaires as the main instrument, the study concluded that the syllabus contributes mainly to the lack of translation competence of the STs.

It also concluded that the STs are generally not satisfied with the programme.

The study recommended that teaching materials need to be revamped and all the translation sub-competencies should be considered.

American Psychological Association (APA)

Muhammad, Tawfiq Abdu Said. 2020. Investigating the translation programme at two Yemeni universities in the light of pacte's translation competence model Investigating the translation programme at two Yemeni universities in the light of pacte's translation competence model. Al-Ustath Journal for Human and Social Sciences،Vol. 59, no. 1, pp.103-121.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-975284

Modern Language Association (MLA)

Muhammad, Tawfiq Abdu Said. Investigating the translation programme at two Yemeni universities in the light of pacte's translation competence model Investigating the translation programme at two Yemeni universities in the light of pacte's translation competence model. Al-Ustath Journal for Human and Social Sciences Vol. 59, no. 1 (Mar. 2020), pp.103-121.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-975284

American Medical Association (AMA)

Muhammad, Tawfiq Abdu Said. Investigating the translation programme at two Yemeni universities in the light of pacte's translation competence model Investigating the translation programme at two Yemeni universities in the light of pacte's translation competence model. Al-Ustath Journal for Human and Social Sciences. 2020. Vol. 59, no. 1, pp.103-121.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-975284

Data Type

Journal Articles

Language

English

Notes

Includes bibliographical references : p. 119-121

Record ID

BIM-975284