ترجمة الملامح الثقافية ضمن أدب الطفل
Other Title(s)
Translation of culturemes in children's literature
Joint Authors
حسين، محمد الشريف بن دالي
صمادي، بدر الدين
Source
مجلة علوم اللغة العربية و آدابها
Issue
Vol. 12, Issue 2 (30 Sep. 2020), pp.638-657, 20 p.
Publisher
University of Shaheed Hama al-Akhdar in Wadi Faculty of Arts and Languages
Publication Date
2020-09-30
Country of Publication
Algeria
No. of Pages
20
Main Subjects
Topics
Abstract AR
تعتمد العملية الترجمية على مقاربات و أساليب عدة و هذا ما يجعل التعرف عليها من الأهمية بمكان في تحسين كفاءة المترجم كوسيط بين اللغات و الثقافات.
فنتساءل من هنا كيف يتم نقل الملامح الثقافية لنص أدبي وماهي الإجراءات المتبعة إن كان المتلقي من فئة الأطفال التي تحتاج بالتأكيد إلى التفسير و الإيضاح للإجابة عن هذه الأسئلة نقترح هذه الدراسة على ضوء النظريات السوسيوثقافية و الهرمينوطيقا.
(Jean De la Fontaine)مع اختيار بعض النصوص المترجمة إلى العربية لجان دولافونتان نقوم من أجل ذلك بتوضيح مفاهيم الثقافة و الملامح الثقافية مع ذكر بعض أنواع أسلوب الإيضاح بغية القيام في الأخير بدراسة وصفية تحليلية لما قام به المترجمون لفهم عملية النقل.
American Psychological Association (APA)
صمادي، بدر الدين وحسين، محمد الشريف بن دالي. 2020. ترجمة الملامح الثقافية ضمن أدب الطفل. مجلة علوم اللغة العربية و آدابها،مج. 12، ع. 2، ص ص. 638-657.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-989456
Modern Language Association (MLA)
صمادي، بدر الدين وحسين، محمد الشريف بن دالي. ترجمة الملامح الثقافية ضمن أدب الطفل. مجلة علوم اللغة العربية و آدابها مج. 12، ع. 2 (أيلول 2020)، ص ص. 638-657.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-989456
American Medical Association (AMA)
صمادي، بدر الدين وحسين، محمد الشريف بن دالي. ترجمة الملامح الثقافية ضمن أدب الطفل. مجلة علوم اللغة العربية و آدابها. 2020. مج. 12، ع. 2، ص ص. 638-657.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-989456
Data Type
Journal Articles
Language
Arabic
Notes
يتضمن مراجع ببليوجرافية : ص. 656-657
Record ID
BIM-989456