التكتونيات الهوياتية و التموقعات الثقافية
Other Title(s)
Identities tectonics and cultural expectations
Author
Source
Issue
Vol. 7, Issue 2 (31 Dec. 2020), pp.43-65, 23 p.
Publisher
Publication Date
2020-12-31
Country of Publication
Algeria
No. of Pages
23
Main Subjects
Topics
Abstract AR
نتطرق في معرض طرحنا هذا إلى المثاقفة و سؤال الهوية في ظل الترجمات و الدراسات البينية انطلاقا من تمثلات التمفصلات السردية التي تنتجها ثقافة البنية المجتمعية المثقلة بمنظومات قيمية و إنتماءات إثنية و عرقية حيث يتموضع سؤال الهوية كمسعى لتأسيس و تأريخ ثقافي قائم بذاته و هذا ما نسجله عبر المحور الكرونولوجي انطلاقا من التصادمات الحضارية حيث كان للممارسة السلطوية دورها في ابتلاع ثقافات و طمسها و كانت متمثلة في الهيئة الكولونيالية التي مارست تحيزاتها على نماذج الثقافة المسيطر عليها فباعتبار لكل أمة موروثها الثقافي و تشكل اللغة محمولا له كانت الترجمة أيضا وسيطا يفرغ الروح من آداب الثقافة المستعمرة و يقدمها في صورة محتقرة و تلعب السرديات هنا دورها كسياسة مضادة لرد الإعتبار للذات و رمزية جينيالوجيتها الثقافية و ما نعيشه نحن اليوم في ظل التنوع و الإختلاف الثقافي يستدعي أيضا التساؤل: هل المثاقفة بريئة عن ماذا كشفت الدراسات الثقافية في المنجزات الأدبية و ما مساهمة الترجمات في ذلك.
الكلمات المفاتيح: المثاقفة/ الهوية/ الترجمة/ الكولونيالية/ التمثل/ السرديات نتطرق في معرض طرحنا هذا إلى المثاقفة و سؤال الهوية في ظل الترجمات و الدراسات البينية انطلاقا من تمثلات التمفصلات السردية التي تنتجها ثقافة البنية المجتمعية المثقلة بمنظومات قيمية و إنتماءات إثنية و عرقية حيث يتموضع سؤال الهوية كمسعى لتأسيس و تأريخ ثقافي قائم بذاته و هذا ما نسجله عبر المحور الكرونولوجي انطلاقا من التصادمات الحضارية حيث كان للممارسة السلطوية دورها في ابتلاع ثقافات و طمسها و كانت متمثلة في الهيئة الكولونيالية التي مارست تحيزاتها على نماذج الثقافة المسيطر عليها فباعتبار لكل أمة موروثها الثقافي و تشكل اللغة محمولا له كانت الترجمة أيضا وسيطا يفرغ الروح من آداب الثقافة المستعمرة و يقدمها في صورة محتقرة و تلعب السرديات هنا دورها كسياسة مضادة لرد الإعتبار للذات و رمزية جينيالوجيتها الثقافية و ما نعيشه نحن اليوم في ظل التنوع و الإختلاف الثقافي يستدعي أيضا التساؤل: هل المثاقفة بريئة عن ماذا كشفت الدراسات الثقافية في المنجزات الأدبية و ما مساهمة الترجمات في ذلك.
Abstract EN
We present a proposition of the acculturation and the question of identity in light of translations and inter-studies.
Based on the representations of the narrative articulations produced by the culture of societal structure, burdened by value systems and ethnic and racial affiliations.
Where the question of identity is positioned as an endeavor to establish a cultural history in its own right, and this is what we record across the chronological axis from civilizational Collisions.
Where authoritarian practice had its role in swallowing and obliterating cultures and was represented by the colonial body that exercised its biases on the dominant cultural paradigms.
Given that each nation has its cultural heritage and the language is its portable, the translation was also a mediator who empties the soul from the morals of colonial culture and presents it in a contemptible form.
Narratives here play their role as a counter-policy to restore self-esteem and their cultural genealogy symbolism, and what we live in today in light of diversity and cultural difference also calls into question: Is intellectuals innocent? , What did cultural studies reveal in the literary achievements, and how did the translations contribute to this? .
American Psychological Association (APA)
زروقي، فاطمة الزهراء. 2020. التكتونيات الهوياتية و التموقعات الثقافية. تطوير،مج. 7، ع. 2، ص ص. 43-65.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-993638
Modern Language Association (MLA)
زروقي، فاطمة الزهراء. التكتونيات الهوياتية و التموقعات الثقافية. تطوير مج. 7، ع. 2 (كانون الأول 2020)، ص ص. 43-65.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-993638
American Medical Association (AMA)
زروقي، فاطمة الزهراء. التكتونيات الهوياتية و التموقعات الثقافية. تطوير. 2020. مج. 7، ع. 2، ص ص. 43-65.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-993638
Data Type
Journal Articles
Language
Arabic
Notes
-
Record ID
BIM-993638