![](/images/graphics-bg.png)
Semiotics and translation (semiotranslation)
المؤلف
المصدر
La revue Recherches Sémiotiques
العدد
المجلد 9، العدد 15 (31 يوليو/تموز 2020)، ص ص. 133-140، 8ص.
الناشر
جامعة أبو بكر بلقايد تلمسان مخبر عادات و أشكال التعبير الشعبي بالجزائر
تاريخ النشر
2020-07-31
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
8
التخصصات الرئيسية
الملخص AR
يقدم العرض التقليدي للمنظور السيميائي نهجا مزدوجا لترجمة العلامة و الرمز.
يميل هذا الرأي إلى الهيمنة على التقاليد البنيوية التي تتراوح بين التمايز الإيجابي و الإبداعي.
تشرح المجموعة الكاملة للمعرفة المتاحة حول النظرية السيميائية في الترجمة عملية تنظيم منهجية التحليل المتناقض فتعمل على دراسة لغتين على النقيض الهوياتي و الاختلافات العامة و المحددة بين المصدر و اللغات المستهدفة.
يشجع النهج المتناقض للعلامة و الرمز السيميائي الاستخدام المنهجي للقيود الشكلية في كفاءة الترجمة.
نحاول من خلال هذا المقال المتواضع تسليط الضوء على أهم النظريات السيميائية و تفسير آلياتها المعتمدة في الترجمة.
الكلمات المفتاحية: الترجمة – السيميبئيات – ترجمة الرمز – ترجمة العلامة.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
Boulakdem, Nadiyah. 2020. Semiotics and translation (semiotranslation). La revue Recherches Sémiotiques،Vol. 9, no. 15, pp.133-140.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1027314
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
Boulakdem, Nadiyah. Semiotics and translation (semiotranslation). La revue Recherches Sémiotiques Vol. 9, no. 15 (Jul. 2020), pp.133-140.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1027314
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
Boulakdem, Nadiyah. Semiotics and translation (semiotranslation). La revue Recherches Sémiotiques. 2020. Vol. 9, no. 15, pp.133-140.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1027314
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
الإنجليزية
الملاحظات
-
رقم السجل
BIM-1027314
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
![](/images/ebook-kashef.png)
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر
![](/images/kashef-image.png)