Semiotics and translation (semiotranslation)
Author
Source
La revue Recherches Sémiotiques
Issue
Vol. 9, Issue 15 (31 Jul. 2020), pp.133-140, 8 p.
Publisher
Université Abou Bekr Belkaid Tlemcen Tradition et Formes d'Expressions Populaires en Algérie
Publication Date
2020-07-31
Country of Publication
Algeria
No. of Pages
8
Main Subjects
Languages & Comparative Literature
Abstract AR
يقدم العرض التقليدي للمنظور السيميائي نهجا مزدوجا لترجمة العلامة و الرمز.
يميل هذا الرأي إلى الهيمنة على التقاليد البنيوية التي تتراوح بين التمايز الإيجابي و الإبداعي.
تشرح المجموعة الكاملة للمعرفة المتاحة حول النظرية السيميائية في الترجمة عملية تنظيم منهجية التحليل المتناقض فتعمل على دراسة لغتين على النقيض الهوياتي و الاختلافات العامة و المحددة بين المصدر و اللغات المستهدفة.
يشجع النهج المتناقض للعلامة و الرمز السيميائي الاستخدام المنهجي للقيود الشكلية في كفاءة الترجمة.
نحاول من خلال هذا المقال المتواضع تسليط الضوء على أهم النظريات السيميائية و تفسير آلياتها المعتمدة في الترجمة.
الكلمات المفتاحية: الترجمة – السيميبئيات – ترجمة الرمز – ترجمة العلامة.
American Psychological Association (APA)
Boulakdem, Nadiyah. 2020. Semiotics and translation (semiotranslation). La revue Recherches Sémiotiques،Vol. 9, no. 15, pp.133-140.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1027314
Modern Language Association (MLA)
Boulakdem, Nadiyah. Semiotics and translation (semiotranslation). La revue Recherches Sémiotiques Vol. 9, no. 15 (Jul. 2020), pp.133-140.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1027314
American Medical Association (AMA)
Boulakdem, Nadiyah. Semiotics and translation (semiotranslation). La revue Recherches Sémiotiques. 2020. Vol. 9, no. 15, pp.133-140.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1027314
Data Type
Journal Articles
Language
English
Notes
-
Record ID
BIM-1027314