Investigating and translating formality in English legal texts into Arabic

العناوين الأخرى

استقصاء اللغة الرسمية في النصوص القانونية الإنجليزية و ترجمتها إلى اللغة العربية

المؤلف

al-Dahawi, Samir Salih Mahdi

المصدر

al-Adab Journal

العدد

المجلد 2021، العدد 136 (31 مارس/آذار 2021)، ص ص. 69-80، 12ص.

الناشر

جامعة بغداد كلية الآداب

تاريخ النشر

2021-03-31

دولة النشر

العراق

عدد الصفحات

12

التخصصات الرئيسية

اللغات والآداب المقارنة

الموضوعات

الملخص AR

اللغة القانونية هي نوع غير عادي من اللغة يثير اهتمام الكثير من الناس.

و تعد اللغة القانونية من الخطابات التي تفضل الأساليب و القيم التقليدية.

علاوة على ذلك، يقتصر استخدام هذه اللغة على أماكن وظروف محددة، أي في المحكمة أو في النصوص القانونية.

بالإضافة إلى ذلك، تختلف اللغة القانونية اختلافا جذريا عن اللغة العادية في المفردات والتصريف و بناء الجملة وعلم الدلالة، ناهيك عن السمات المميزة الأخرى.

في الواقع، إحدى السمات المميزة السائدة للغة القانونية هي أنها لغة رسمية.

يفترض أن يتم تحقيق اللغة الرسمية في اللغة القانونية الإنجليزية بطرق مختلفة و على مستويات مختلفة.

و يفترض أيضا أن ما هو رسمي في اللغة الإنجليزية ليس بالضرورة رسميا في اللغة العربية.

و بعبارة أخرى، يتم تحقيق التعابير الرسمية في اللغة الإنجليزية و العربية بطرق مختلفة.

تم اقتباس البيانات الواردة في هذه الدراسة من نصوص قانونية موثوقة مختلفة تكملها ترجمات الباحث.

الملخص EN

Legal language is an unusual type of language which raises the interest of many people.

It is considered to be one of the discourses that prefer traditional styles and values.

Moreover, using this language is confined to specific places and circumstances, namely, in a court or legal texts.

Additionally, legal language is radically different from ordinary language in vocabulary, morphology, syntax, and semantics, in addition to other distinctive features.

In fact, one of the predominant distinctive features of legal language is that it is a formal language.

It is hypothesized that formality in English legal language is realized with different ways and at different levels.

It is also hypothesized that what is formal in English is not necessarily formal in Arabic.

In other words, formal expressions in English and Arabic are realized differently.

The data in this study has been quoted from different authentic legal texts supplemented by the researcher's renderings.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

al-Dahawi, Samir Salih Mahdi. 2021. Investigating and translating formality in English legal texts into Arabic. al-Adab Journal،Vol. 2021, no. 136, pp.69-80.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1252565

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

al-Dahawi, Samir Salih Mahdi. Investigating and translating formality in English legal texts into Arabic. al-Adab Journal No. 136 (Mar. 2021), pp.69-80.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1252565

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

al-Dahawi, Samir Salih Mahdi. Investigating and translating formality in English legal texts into Arabic. al-Adab Journal. 2021. Vol. 2021, no. 136, pp.69-80.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1252565

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

الإنجليزية

الملاحظات

Includes bibliographical references : p. 78-79

رقم السجل

BIM-1252565