Le sous-titrage pour enfants : vers une meilleure éducation interculturelle : le cas du soustitrage vers le Français de deux épisodes de la série Égyptienne de dessins animés pour enfants "Bakkar"
المؤلف
المصدر
Journal of Education Studies and Humanities
العدد
المجلد 11، العدد 4، ج. 2 (31 أكتوبر/تشرين الأول 2019)، ص ص. 519-574، 56ص.
الناشر
تاريخ النشر
2019-10-31
دولة النشر
مصر
عدد الصفحات
56
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
الملخص AR
رحلة صيد ou « Voyage de pêche »، العاصفة ou « La tempête »
الملخص FRE
La recherche sur les transferts culturels a été entreprise depuis longtemps pour étudier les différents types de passages entre cultures.
Dans ce contexte, la traduction a toujours occupé une place de choix dans cette communication interculturelle entre les communautés de différentes langues.
Avec la mondialisation et les avancées technologiques, de nouveaux genres de traduction voient alors le jour jumelant à la fois compétences linguistiques et techniques, à savoir surtout, entre autres: la traduction assistée par ordinateur (TAO), la traduction-localisation et la traduction audiovisuelle (TAV).
Le sous-titrage, une des formes les plus en vogue de la traduction audiovisuelle, est presque omniprésent dans notre quotidien et contribue à combler l'écart entre les différentes cultures.
Notre étude porte sur le sous-titrage, de l'arabe vers le français, de deux épisodes faisant partie du Tome 8 de la série égyptienne de dessins animés destinés aux enfants ''Bakkar'', respectivement intitulés:
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
al-Baqri, Rim Hafiz. 2019. Le sous-titrage pour enfants : vers une meilleure éducation interculturelle : le cas du soustitrage vers le Français de deux épisodes de la série Égyptienne de dessins animés pour enfants "Bakkar". Journal of Education Studies and Humanities،Vol. 11, no. 4، ج. 2, pp.519-574.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1284232
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
al-Baqri, Rim Hafiz. Le sous-titrage pour enfants : vers une meilleure éducation interculturelle : le cas du soustitrage vers le Français de deux épisodes de la série Égyptienne de dessins animés pour enfants "Bakkar". Journal of Education Studies and Humanities Vol. 11, no. 4, ج. 2 (2019), pp.519-574.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1284232
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
al-Baqri, Rim Hafiz. Le sous-titrage pour enfants : vers une meilleure éducation interculturelle : le cas du soustitrage vers le Français de deux épisodes de la série Égyptienne de dessins animés pour enfants "Bakkar". Journal of Education Studies and Humanities. 2019. Vol. 11, no. 4، ج. 2, pp.519-574.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1284232
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
الفرنسية
الملاحظات
-
رقم السجل
BIM-1284232
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر