الترجمة في ضوء المدرسة الشكلانية الروسية
المؤلفون المشاركون
المصدر
مجلة أمارات في اللغة و الأدب و النقد
العدد
المجلد 2، العدد 1 (31 مارس/آذار 2018)، ص ص. 117-127، 11ص.
الناشر
جامعة حسيبة بن بوعلي الشلف كلية الآداب و الفنون
تاريخ النشر
2018-03-31
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
11
التخصصات الرئيسية
الملخص AR
تعد الترجمة علما قائما بذاته لذا اهتم به المختصون، مما ساهم في إثراء التراث اللساني و الأدبي، لذا اعتمدت عدة مناهج خاصة في الترجمة، و من أهم من اهتم بذلك الشكلانيون الروس في دراساتهم التطبيقية مما ساهم في تأسيس العديد من المدارس اللسانية، و ظهور الكثير من النظريات مما خلق بعض المقاربات اللسانية في الترجمة.
فما هي أهم إسهامات الشكلانيين الروس في مجال الترجمة؟ و ما تأثير ذلك على الدراسات المعاصرة؟
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
حاج هني، يمينة وسي أحمد، محمود. 2018. الترجمة في ضوء المدرسة الشكلانية الروسية. مجلة أمارات في اللغة و الأدب و النقد،مج. 2، ع. 1، ص ص. 117-127.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1286248
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
حاج هني، يمينة وسي أحمد، محمود. الترجمة في ضوء المدرسة الشكلانية الروسية. مجلة أمارات في اللغة و الأدب و النقد مج. 2، ع. 1 (آذار 2018)، ص ص. 117-127.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1286248
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
حاج هني، يمينة وسي أحمد، محمود. الترجمة في ضوء المدرسة الشكلانية الروسية. مجلة أمارات في اللغة و الأدب و النقد. 2018. مج. 2، ع. 1، ص ص. 117-127.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1286248
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
-
رقم السجل
BIM-1286248
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر