ترجمة الجوانب اللغوية للهوية الثقافية بين التدجين و التغريب : رواية (Nulle Part Dans La Maison De Mon Père) لآسيا جبار، و ترجمتها "بوابة الذكريات" لمحمد يحياتن أنموذجا
العناوين الأخرى
Translation of the linguistic aspects of cultural identity between domesticating and foreignizing : Assia Djebar’s novel Nulle part dans la maison de mon père and its translation Bawwabet el dhikrayet by Mohamed Yahiatène as a model
المؤلف
المصدر
العدد
المجلد 12، العدد 3 (30 سبتمبر/أيلول 2021)، ص ص. 193-212، 20ص.
الناشر
جامعة مولود معمري-تيزي وزو مخبر الممارسات اللغوية
تاريخ النشر
2021-09-30
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
20
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
الملخص AR
يتطرق المقال إلى موضوع ترجمة الجوانب اللغوية للهوية الثقافية من اللغة الفرنسية إلى اللغة العربية، حيث يحاول الكشف عن الاستراتيجيات الترجمية التي تم توظيفها في نقل هذه الجوانب التي يتعلق البعض منها بالهوية الثقافية المحلية، و يتعلق البعض الآخر بالهوية الثقافية الفرنسية، وذلك من خلال نماذج مقتطفة من رواية (Nulle part dans la maison de mon père) لآسيا جبار و ترجمتها "بوابة الذكريات" للأستاذ الراحل محمد يحياتن
الملخص EN
The present article deals with the translation of the linguistic aspects of the cultural identity from French into Arabic in order to explore the strategies of translation that are used while transferring these aspects, some of which are related to the local cultural identity, while others belong to the French cultural identity.
And this, through models taken from the novel Nulle part dans la maison de mon père by Assia Djebar and its Arabic translation Bawwabet el dhikrayet by the late professor Mohammed Yahiatène.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
عشوش، نعيمة. 2021. ترجمة الجوانب اللغوية للهوية الثقافية بين التدجين و التغريب : رواية (Nulle Part Dans La Maison De Mon Père) لآسيا جبار، و ترجمتها "بوابة الذكريات" لمحمد يحياتن أنموذجا. مجلة الممارسات اللغوية،مج. 12، ع. 3، ص ص. 193-212.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1292273
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
عشوش، نعيمة. ترجمة الجوانب اللغوية للهوية الثقافية بين التدجين و التغريب : رواية (Nulle Part Dans La Maison De Mon Père) لآسيا جبار، و ترجمتها "بوابة الذكريات" لمحمد يحياتن أنموذجا. مجلة الممارسات اللغوية مج. 12، ع. 3 (أيلول 2021)، ص ص. 193-212.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1292273
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
عشوش، نعيمة. ترجمة الجوانب اللغوية للهوية الثقافية بين التدجين و التغريب : رواية (Nulle Part Dans La Maison De Mon Père) لآسيا جبار، و ترجمتها "بوابة الذكريات" لمحمد يحياتن أنموذجا. مجلة الممارسات اللغوية. 2021. مج. 12، ع. 3، ص ص. 193-212.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1292273
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
-
رقم السجل
BIM-1292273
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر