Problems encountered in translating alternative questions from Arabic into English

العناوين الأخرى

التي يواجهها الطلاب في ترجمة الاستفهام التصوري من اللغة العربية إلى اللغة الإنكليزية المشكلات

المؤلفون المشاركون

Hazim, Ali Husayn
Kamil, Dina Fahmi

المصدر

Journal of Language Studies

العدد

المجلد 2، العدد 4 (30 سبتمبر/أيلول 2019)، ص ص. 76-90، 15ص.

الناشر

جامعة تكريت كلية التربية للبنات

تاريخ النشر

2019-09-30

دولة النشر

العراق

عدد الصفحات

15

التخصصات الرئيسية

اللغات والآداب المقارنة

الموضوعات

الملخص EN

This paper is an attempt to tackle problems and difficulties faced by the university students of English when translating alternative questions from Arabic into English in their written performance.

A questionnaire of 10 sentences taken from Modern standard Arabic is designed and distributed to a sample of 40 students.

The participants have been asked to translate Arabic alternative questions into English.

It is hypothesized that the learners of English are not fully aware when translating alternative questions from Arabic to English.

The study aims at examining the students' awareness of alternative questions and trying to focus on the problems that students face when they want to express the alternative questions in both English and Arabic in order to be understood and helpful for learners, translators and other pedagogical issues.

The findings imply that many contributors used synonymy and literal translation and different tenses to translate alternative questions or they paraphrase the sentences according to their knowledge and perform the English equivalent.

This is because of the lack of knowledge of alternative questions.

Some recommendations that can help translators, learners and students to develop their competence of alternative questions are also given in this study.

This paper is an attempt to tackle problems and difficulties faced by the university students of English when translating alternative questions from Arabic into English in their written performance.

A questionnaire of 10 sentences taken from Modern standard Arabic is designed and distributed to a sample of 40 students.

The participants have been asked to translate Arabic alternative questions into English.

It is hypothesized that the learners of English are not fully aware when translating alternative questions from Arabic to English.

The study aims at examining the students' awareness of alternative questions and trying to focus on the problems that students face when they want to express the alternative questions in both English and Arabic in order to be understood and helpful for learners, translators and other pedagogical issues.

The findings imply that many contributors used synonymy and literal translation and different tenses to translate alternative questions or they paraphrase the sentences according to their knowledge and perform the English equivalent.

This is because of the lack of knowledge of alternative questions.

Some recommendations that can help translators, learners and students to develop their competence of alternative questions are also given in this study.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

Hazim, Ali Husayn& Kamil, Dina Fahmi. 2019. Problems encountered in translating alternative questions from Arabic into English. Journal of Language Studies،Vol. 2, no. 4, pp.76-90.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1293921

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

Hazim, Ali Husayn& Kamil, Dina Fahmi. Problems encountered in translating alternative questions from Arabic into English. Journal of Language Studies Vol. 2, no. 4 (2019), pp.76-90.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1293921

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

Hazim, Ali Husayn& Kamil, Dina Fahmi. Problems encountered in translating alternative questions from Arabic into English. Journal of Language Studies. 2019. Vol. 2, no. 4, pp.76-90.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1293921

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

الإنجليزية

الملاحظات

-

رقم السجل

BIM-1293921