Problems encountered in translating alternative questions from Arabic into English
Other Title(s)
التي يواجهها الطلاب في ترجمة الاستفهام التصوري من اللغة العربية إلى اللغة الإنكليزية المشكلات
Joint Authors
Hazim, Ali Husayn
Kamil, Dina Fahmi
Source
Issue
Vol. 2, Issue 4 (30 Sep. 2019), pp.76-90, 15 p.
Publisher
Tikrit University College of Education for Women
Publication Date
2019-09-30
Country of Publication
Iraq
No. of Pages
15
Main Subjects
Languages & Comparative Literature
Topics
Abstract EN
This paper is an attempt to tackle problems and difficulties faced by the university students of English when translating alternative questions from Arabic into English in their written performance.
A questionnaire of 10 sentences taken from Modern standard Arabic is designed and distributed to a sample of 40 students.
The participants have been asked to translate Arabic alternative questions into English.
It is hypothesized that the learners of English are not fully aware when translating alternative questions from Arabic to English.
The study aims at examining the students' awareness of alternative questions and trying to focus on the problems that students face when they want to express the alternative questions in both English and Arabic in order to be understood and helpful for learners, translators and other pedagogical issues.
The findings imply that many contributors used synonymy and literal translation and different tenses to translate alternative questions or they paraphrase the sentences according to their knowledge and perform the English equivalent.
This is because of the lack of knowledge of alternative questions.
Some recommendations that can help translators, learners and students to develop their competence of alternative questions are also given in this study.
This paper is an attempt to tackle problems and difficulties faced by the university students of English when translating alternative questions from Arabic into English in their written performance.
A questionnaire of 10 sentences taken from Modern standard Arabic is designed and distributed to a sample of 40 students.
The participants have been asked to translate Arabic alternative questions into English.
It is hypothesized that the learners of English are not fully aware when translating alternative questions from Arabic to English.
The study aims at examining the students' awareness of alternative questions and trying to focus on the problems that students face when they want to express the alternative questions in both English and Arabic in order to be understood and helpful for learners, translators and other pedagogical issues.
The findings imply that many contributors used synonymy and literal translation and different tenses to translate alternative questions or they paraphrase the sentences according to their knowledge and perform the English equivalent.
This is because of the lack of knowledge of alternative questions.
Some recommendations that can help translators, learners and students to develop their competence of alternative questions are also given in this study.
American Psychological Association (APA)
Hazim, Ali Husayn& Kamil, Dina Fahmi. 2019. Problems encountered in translating alternative questions from Arabic into English. Journal of Language Studies،Vol. 2, no. 4, pp.76-90.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1293921
Modern Language Association (MLA)
Hazim, Ali Husayn& Kamil, Dina Fahmi. Problems encountered in translating alternative questions from Arabic into English. Journal of Language Studies Vol. 2, no. 4 (2019), pp.76-90.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1293921
American Medical Association (AMA)
Hazim, Ali Husayn& Kamil, Dina Fahmi. Problems encountered in translating alternative questions from Arabic into English. Journal of Language Studies. 2019. Vol. 2, no. 4, pp.76-90.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1293921
Data Type
Journal Articles
Language
English
Notes
-
Record ID
BIM-1293921