Exploring cultural awareness in literary translation of religious concepts

المؤلفون المشاركون

Ayid, Salah al-Din
Laichi, kinza

المصدر

Dirassat

العدد

المجلد 10، العدد 2 (31 ديسمبر/كانون الأول 2021)، ص ص. 377-390، 14ص.

الناشر

جامعة طاهري محمد بشار كلية الآداب و اللغات مخبر الدراسات الصحراوية

تاريخ النشر

2021-12-31

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

14

التخصصات الرئيسية

اللغات والآداب المقارنة
الدراسات الإسلامية

الموضوعات

الملخص AR

لطالما كان مصطلح "الوعي الثقافي" موضوعا مثيرا للجدل، كما اعتبر أيضا عاملا أساسيا بالنسبة للمترجمين عند التعامل مع المفاهيم الدينية.

يهدف هذا العمل الى تسليط الأضواء على أهمية الوعي الثقافي في ترجمة المصطلحات و التعابير الدينية المستخرجة من رواية الطاهر وطار تحت عنوان "الولي الطاهر يعود الى مقامه الزكي" و المترجمة باللغة الإنجليزية.

يظهر التحليل صعوبة ترجمة المصطلحات من الثقافة الأم الى الثقافة المستهدفة نظرا لعدم وجود المصطلح المكافئ لها.

مما جعل المترجم يبذل ما بوسعه لنقل الصورة الكاملة للمصطلحات الدينية لمختلف القراء.

الكلمات المفتاحية: ترجمة؛ ثقافة أم؛ ثقافة مستهدفة؛ مترجم؛ مصطلحات و تعابير دينية؛ وعي ثقافي.

الملخص EN

The term "cultural awareness" has long been a controversial topic in many fields, also considered as a factor that hampers translators when dealing with religious concepts.

Lacking such awareness, however, may lead to using inappropriate translation strategies that can affect the readers' understanding of the source culture.

Accordingly, cultural acceptance may not take place.

This paper is an attempt to highlight the compulsion of cultural awareness vis-a-vis translating religious concepts and expressions.

This study is carried out through analysing religious concepts extracted from the novel of Tahar Watar entitled "El Waliy Ataher Ya3oud Ila Makamihi Azzakiy" and its translation into English "Saint Tahar Returns to his Holy Shrine".

The analysis shows the incongruity that the translator has undergone when transposing the religious concepts from the source culture to the target culture.

As a result, it has created ambiguity among readers.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

Ayid, Salah al-Din& Laichi, kinza. 2021. Exploring cultural awareness in literary translation of religious concepts. Dirassat،Vol. 10, no. 2, pp.377-390.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1301138

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

Ayid, Salah al-Din& Laichi, kinza. Exploring cultural awareness in literary translation of religious concepts. Dirassat Vol. 10, no. 2 (Dec. 2021), pp.377-390.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1301138

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

Ayid, Salah al-Din& Laichi, kinza. Exploring cultural awareness in literary translation of religious concepts. Dirassat. 2021. Vol. 10, no. 2, pp.377-390.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1301138

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

الإنجليزية

الملاحظات

Includes appendices : p. 390

رقم السجل

BIM-1301138