اللسان العربي في المترجم الآلي : واقعه و آفاقه

العناوين الأخرى

Arabic tongue in the automatic translator reality and prospects

المؤلفون المشاركون

باقل، دنيا
الضاوية، لسود

المصدر

مجلة دجلة

العدد

المجلد 3، العدد 1 (31 يناير/كانون الثاني 2020)، ص ص. 131-140، 10ص.

الناشر

دار دجلة الأكاديمية للتأليف و النشر و الترجمة

تاريخ النشر

2020-01-31

دولة النشر

العراق

عدد الصفحات

10

التخصصات الرئيسية

اللغة العربية وآدابها

الموضوعات

الملخص EN

Since ancient times, man has been interested in getting to know other people and nations, in all possible ways, in order to converge and transfer expertise, knowledge and science.

The most prominent of these means, "translation", which has been widely known for its facilitation and development, especially the development prevailing in the globe, which included various fields, Where he began to abandon what is a paper, coming to a new birth for all that is computer automated.

Through automatic translation of languages, it is a fertile cognitive field that deals with language as a material, computer as a means, and artificial intelligence as a reference, the language suffers many harshness in its automatic translation, We therefore ask: What are these problems? and how did the Arab researcher deal with it? What are the appropriate suggestions to reduce the worsening of the difficulty of Arabic automatically? In this intervention, we seek to find answers satisfactory to these Since ancient times, man has been interested in getting to know other people and nations, in all possible ways, in order to converge and transfer expertise, knowledge and science.

The most prominent of these means, "translation", which has been widely known for its facilitation and development, especially the development prevailing in the globe, which included various fields, Where he began to abandon what is a paper, coming to a new birth for all that is computer automated.

Through automatic translation of languages, it is a fertile cognitive field that deals with language as a material, computer as a means, and artificial intelligence as a reference, the language suffers many harshness in its automatic translation, We therefore ask: What are these problems? and how did the Arab researcher deal with it? What are the appropriate suggestions to reduce the worsening of the difficulty of Arabic automatically? In this intervention, we seek to find answers satisfactory to these questions.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

باقل، دنيا والضاوية، لسود. 2020. اللسان العربي في المترجم الآلي : واقعه و آفاقه. مجلة دجلة،مج. 3، ع. 1، ص ص. 131-140.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1331409

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

باقل، دنيا والضاوية، لسود. اللسان العربي في المترجم الآلي : واقعه و آفاقه. مجلة دجلة مج. 3، ع. 1 (كانون الثاني 2020)، ص ص. 131-140.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1331409

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

باقل، دنيا والضاوية، لسود. اللسان العربي في المترجم الآلي : واقعه و آفاقه. مجلة دجلة. 2020. مج. 3، ع. 1، ص ص. 131-140.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1331409

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

-

رقم السجل

BIM-1331409