Al-Sayyab's translation for some poems of English poets
العناوين الأخرى
ترجمة السياب لبعض قصائد شعراء الانكليز
المؤلف
المصدر
العدد
المجلد 50، العدد 1 (31 مارس/آذار 2022)، ص ص. 429-450، 22ص.
الناشر
جامعة البصرة مركز دراسات البصرة و الخليج العربي
تاريخ النشر
2022-03-31
دولة النشر
العراق
عدد الصفحات
22
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
الملخص EN
Those unfamiliar with Al-Sayyab may not know other than the poet Badr Shaker Al-Sayyab had other beautiful creations such as translation, for example.
The project and the caution contained, but translation as a whole is a beautiful art and craft for the translator who is trying to express particular ordinary writing, which is the process of translating some passages, sentences, or texts in which the translator is not responsible for the merits of that translation.
In the ordinary text, which is the translation of literary texts, whether they are poetry, prose, or play, translation requires that the translator be a poet or at least familiar with the poetic inspiration and its details because the translated text will judge the translator with spiritual provisions that he must understand; otherwise, the text will become a document of a nonliterary text devoid of literariness.
, and if the translator perfects his tools, knowledge, and expertise in poetry and its fluctuations, and tries to transfer the poetic text into a poem in Arabic, this is the height of creativity and sincerity in the translation integrity that distinguishes one translator from another, and this is what happened in his case On our creative poet al-Sayyab, who was translating literary texts (poetry and story), but excelled in them.
He is a poet who knows about poetry and writing, so his translation showed that he was conscious and in the status of an expert craftsman, and two things govern him.
The best of those who appreciate the poet or the prose writer of the text are his efforts, and thus he acts as the faithful translator.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
Hammudi, Hashim Hamid. 2022. Al-Sayyab's translation for some poems of English poets. The Arab Gulf Journal،Vol. 50, no. 1, pp.429-450.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1341673
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
Hammudi, Hashim Hamid. Al-Sayyab's translation for some poems of English poets. The Arab Gulf Journal Vol. 50, no. 1 (Mar. 2022), pp.429-450.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1341673
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
Hammudi, Hashim Hamid. Al-Sayyab's translation for some poems of English poets. The Arab Gulf Journal. 2022. Vol. 50, no. 1, pp.429-450.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1341673
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
الإنجليزية
الملاحظات
Includes bibliographical references : p. 450
رقم السجل
BIM-1341673
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر