الترجمة ودورها في إثراء المعجمية العربية قراءة في كتاب"منهج المعجمية" لجورج ماطوري

المصدر

التعليمية

العدد

المجلد 7، العدد 4 (31 ديسمبر/كانون الأول 2017)، ص ص. 200-208، 9ص.

الناشر

جامعة جيلالي ليابس سيدي بلعباس كلية الآداب و اللغات و الفنون مخبر تجديد البحث في تعليمية اللغة العربية في المنظومة التربوية الجزائرية

تاريخ النشر

2017-12-31

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

9

الملخص AR

لقد تعددت وسائل التنمية المعجمية( اشتقاق، نحت، تعريب، ترجمة.

.

.

.

.

) و تفاوتت درجة اشتغالها من لغة إلى أخـرى و هذا حسب متطلبات المعجـم (بأنواعه)وحـاجات المتكلم، و بالنظر إلى الحـالة المتدهورة للمعجم العربي اليوم، فإنه أصبح فـرضا على مستعمليه، الاجتهاد للنهوض به و تطويره من مختلف النواحي، و جعله مسايرا لتطورات العصر، بمختلف الأدوات وفي مقدمتها الترجمة، التي أصبحت السبيل الوحيد- في زمننا- للمعلومة في مقابل تعطل الجهاز المصطلحي العربي، و سيطرة المستورد الوافد عليه، و من النصوص القيمة التي ترجمت إلى البحث المعجمي العربي، و زادته نماء، ما ورد في كتاب "منهج المعجمية" لجورج ماطوري، حيث ترجمه الدكتـور عبد العلي الودغيري، و مـن خلال ترجمته عرف القارئ العربي بنوع جديد من المعجمية وهي المعجمية الاجتماعية، وهي حقل جديد في المعجمية، يبحث في علاقة المفردات بالمجتمع.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

2017. الترجمة ودورها في إثراء المعجمية العربية قراءة في كتاب"منهج المعجمية" لجورج ماطوري. التعليمية،مج. 7، ع. 4، ص ص. 200-208.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1344391

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

الترجمة ودورها في إثراء المعجمية العربية قراءة في كتاب"منهج المعجمية" لجورج ماطوري. التعليمية مج. 7، ع. 4 (2017)، ص ص. 200-208.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1344391

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

الترجمة ودورها في إثراء المعجمية العربية قراءة في كتاب"منهج المعجمية" لجورج ماطوري. التعليمية. 2017. مج. 7، ع. 4، ص ص. 200-208.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1344391

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

-

رقم السجل

BIM-1344391