Cultural ambivalence in the translation of Algerian popular expressions into English

العناوين الأخرى

التناقض الثقافي في ترجمة الأمثال الشعبية الجزائرية إلى اللغة الإنجليزية

المؤلف

Salwghah, Fayruz

المصدر

Cahiers de Traduction

العدد

المجلد 26، العدد 1 (31 مايو/أيار 2022)، ص ص. 585-602، 18ص.

الناشر

جامعة الجزائر 2 أبو القاسم سعد الله معهد الترجمة

تاريخ النشر

2022-05-31

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

18

التخصصات الرئيسية

اللغات

الموضوعات

الملخص AR

تعكس التعابير الشعبية الهوية الثقافية لأمة ما وترتبط ببادئها الأخلاقية وقوانينها وتقاليدها وطقوسها وتراثها الثقافي.

فإضافة إلى عدم معرفة هوية كاتبها، فإنه نادرا ما يكون لهذه التعابير أثر مكتوب.

وعليه فغالبا ما يتم تناقلها بصفة شفهية عبر الأجيال.

وفي هذا السياق، سيتناول هذا المقال أهمية الأقوال الشعبية وضرورة ترجمتها ونشرها عالميا.

كما سنحاول إبراز صعوبة ترجمتها لخصوصيتها الثقافية، ومن ثمة عرض بعض الاستراتيجيات الترجمية التي من شأنها مساعدة المترجم على تجاوز مشكلة التناقص الثقافي لتحقيق الأمانة الترجمية.

وأخيرا، سنقترح الاعتماد على أسلوبي الترجمة الدلالية والتبليغية لبيتر نيومارك.

الملخص EN

Popular expressions express a nation's cultural identity and are concerned with its moral principles, conventions, traditions, rituals and cultural patrimony.

besides the fact that their authors are usually unknown, most of them are seldom written, and are generally transferred from one generation to another orally.

within this context, this paper will focus on the issue of popular expressions, and on the necessity to translate them to spring them worldwide.

it also attempts to illustrate some translation strategies that may help the translator to overcome the problem of cultural clash between Algerian popular expressions and their English coequal.

finally, it suggests the adoption of Peter Newmark’s semantic and communicative translation strategies to face the cultural loss caused by cultural variation between two distant cultures.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

Salwghah, Fayruz. 2022. Cultural ambivalence in the translation of Algerian popular expressions into English. Cahiers de Traduction،Vol. 26, no. 1, pp.585-602.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1347605

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

Salwghah, Fayruz. Cultural ambivalence in the translation of Algerian popular expressions into English. Cahiers de Traduction Vol. 26, no. 1 (May. 2022), pp.585-602.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1347605

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

Salwghah, Fayruz. Cultural ambivalence in the translation of Algerian popular expressions into English. Cahiers de Traduction. 2022. Vol. 26, no. 1, pp.585-602.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1347605

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

الإنجليزية

الملاحظات

Includes bibliographical references: p. 601-602

رقم السجل

BIM-1347605